1 Samuel 27
La Bible de Saci 1759 (SACC) vs BKJ
1 Après cela David dit en lui-même : Je tomberai l'un de ces jours entre les mains de Saül ; ne vaut-il pas mieux que je m'enfuie, et que je me sauve dans le pays des Philistins, afin que Saül désespère de me trouver, et qu'il cesse de me chercher, comme il fait, dans toutes les terres d'Israël? Je me retirerai donc loin de sa domination.
1 E Davi disse no seu coração: Agora, hei de perecer, um dia, pela mão de Saul; não há nada melhor para mim do que fugir rapidamente para a terra dos filisteus; e Saul perderá a sua esperança sobre mim, de continuar a me buscar em todos os termos de Israel; assim escaparei da sua mão.
2 Ainsi David, après s'être assuré de la bonne disposition des Philistins à son égard, partit, et s'en alla avec ses six cents hommes chez Achis, fils de Maoch, roi de Geth.
2 E Davi se levantou, e ele atravessou com os seiscentos homens que estavam com ele para Aquis, o filho de Maoque, rei de Gate.
3 Il y demeura avec ses gens, dont chacun avoit sa famille: et il y amena ses deux femmes, Achinoam de Jezraël, et Ahigaïl, qui avoit été femme de Nabal du Carmel.
3 E Davi habitou com Aquis em Gate, ele e os seus homens, cada homem com a sua família; Davi com as suas duas esposas: Ainoã, a jezreelita; e Abigail, a carmelita, esposa de Nabal.
4 Saül fut averti que David s'étoit retiré à Geth, et il ne se mit plus en peine d'aller le chercher.
4 E Saul foi informado que Davi havia fugido para Gate; e não o buscou novamente.
5 Or David dit à Achis : Si j'ai trouvé grâce devant vos yeux, donnez-moi une des villes de ce pays où je puisse demeurer; car pourquoi votre serviteur demeureroit-il avec vous dans la ville royale?
5 E Davi disse a Aquis: Se agora encontrei graça em teus olhos, permite que me deem um lugar em alguma cidade do país, para que eu possa lá habitar; pois por que o teu servo deveria habitar contigo na cidade real?
6 Achis lui donna donc dès ce jour Sicéleg ; et c'est de cette manière que Sicéleg est venue aux rois de Juda, qui la possèdent encore aujourd'hui.
6 Então Aquis lhe deu Ziclague naquele dia; pelo que Ziclague pertence aos reis de Judá até este dia.
7 David demeura dans les terres des Philistins pendant quatre mois.
7 E o tempo em que Davi habitou na região dos filisteus foi de um ano completo e quatro meses.
8 Il faisait des courses avec ses gens, et pilloit Gessuri, Gerzi et les Amalécites ; car ces bourgs étoient autrefois habités par ces peuples, depuis le chemin de Sur jusqu'au pays d'Égypte.
8 E Davi e os seus homens subiram, e invadiram os gesuritas, e os gersitas, e os amalequitas; pois estas nações eram há muito tempo os habitantes da terra, como quem vai para Sur até a terra do Egito.
9 Et, comme ces peuples étoient du nombre de ceux que Dieu avait anathématisés, il tuoit tout ce qu'il rencontroit dans le pays, sans laisser en vie ni hommes ni femmes; et après qu'il avoit enlevé les boeufs, les brebis, les ânes, les chameaux et les habits, il revenoit trouver Achis.
9 E Davi feriu a terra, e não deixou nem homem nem mulher vivos, e tomou as ovelhas, e os bois, e os jumentos, e os camelos, e a indumentária, e retornou, e veio para Aquis.
10 Et lorsque Achis lui disoit : Sur qui avez-vous couru aujourd'hui? David lui répondoit : Vers la partie méridionale de Juda, vers le midi de Jéraméel et le midi de Céni.
10 E Aquis disse: Para onde fizeste uma estrada hoje? E Davi disse: Contra o sul de Judá, e contra o sul dos jerameelitas, e contra o sul dos queneus.
11 Or David ne laissait en vie ni hommes ni femmes; et il n'en amenoit pas un à Geth, de peur, disoit-il, que ces gens-là ne parlent contre nous. C'est ainsi que David se conduisoit, et c'est ce qu'il avoit accoutumé de faire pendant tout le temps qu'il demeura parmi les Philistins.
11 E Davi não deixou nem homem, nem mulher vivos, para trazer notícias a Gate, dizendo: Para que não nos denunciem, dizendo: Assim fez Davi, e assim será o seu procedimento durante todo o tempo em que habitar na região dos filisteus.
12 Achis se fioit donc tout à fait à David, disant : Il a fait de grands maux à Israël, son peuple; c'est pourquoi il demeurera toujours attaché à mon service.
12 E Aquis acreditou em Davi, dizendo: Ele fez com que o seu povo, Israel, o abominasse por completo; portanto será meu servo para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.