1 Timóteo 4

Chube gerua jagere Jesucristo giti degaba kwian ulita alin: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el idioma buglere (SABNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kwian Chube gerua ketanga, amage Chube Oña geru ketu, Chube Oña gerudu trate ama ole: “Chui bdagli ngwange kwian gweale Chube gaba ulia be Chube talla mlienga be joge siere Chube geruage gire be chage geru na me ulia nate. Kwian ene ulita be chage kwian kle daba tke tangle che dolla geruage keruchuge, geru e geru ngwale ulita, kwian be geru ngwale gai ulia be Chube gerua ulia chuge ngwadi.”
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 Cha gerule ba ole Timoteo, kwian e be takalin kwian daba tkanga tangle geru ngwalege keruchuge, daba tkanga tangle e me gerule ulia me daba tke tangle geru uliage. Ama age diali tanre me no, me suge dare amage ama kle age me no, ama tañachuge ama no.
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 Kwian daba tkanga tangle geru ngwalege gerule: “Kwian me ñage mo jwen kaire me ñage bligda ulita gute, bligda gweale me no gutadale.” Kwian e me kle gerule ulia. Chube bligda ulita dodadu kwian alin gutadale. Kwian bai kaire Chubenu Chube gerua gaba ulia ñage bligda ulita gute, ama gerudale no Chube ole bligda giti uñale amage Chube lle ulita dodadu ama alin.
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 Chube nu lle ulita dodaba, lle e ulita no. Chube bligda ulita dodadu gutadale kwian alin, e ulita no, che me ñage gerule bligda gweale me no sugaska gutadale. Ulia Chube bligda ulita dodadu che alin, che ñage bligda ulita gute,
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 Chube gerua gerule ene. Che gerule no Chube ole bligda giti gire che bligda ulita gute, e noare Chube alin.
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Timoteo, ba kwian Chubenu ulita tkadale tangle no cha gerudu kare bligda giti. Ba kwian tke tangle ene ulita, ene ba kwian Chubenu chudaboanga no Jesucristo alin, ene be suge kwian ulitage ba nu Chube gerua jwanba no, ba mo ta gbaba Chube gerua gai dage, ba kle age Chube gerua gerule kare.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 Kwian gerule ba ole geru gweale me no unsuialin giti ba me ñage geru e keruchuge geru e gbe gdadi, geru e me gerule ulia Chube giti. Ma no ba mo ta gbe tañachuge diali Chube gerua giti ta gbe age no diali Chube takalin kare.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 Che kolale, che jrite, ene che kwangitra jrite no kira giti. E ulita no che alin, agwa e sugeti alin. Kaire che mo ta gbadale tañachuge diali Chube gerua giti ta gbe age ulita ama takalin kare, ene che chege Chube kirallaske. E no che alin nege nga dba ai giti kaire chege che alin diali chui na ulita bdagli nga ngaña giti Chube ngwadi.
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 Cha gerudu kare, e ulia, kwian ulita ñage e gai ulia.
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 Uñale chege e ulia, malen che mo ta gbe diali lle boi no Chube alin. Kwian tanre ka boi che ole Chube gerua giti, che me tallade, che mo ta gbaba Chube alinge. Chube gwade, ama alin ñage kwian jwen siere bai kaire Jesucristo gai ulia, ene kwian me ji chuge bdagli agedu me no gdale.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 Ba gerudale kwian Chubenu ulita ole, ba ama tkadale tangle Chube geruage, kwian nu Chube gerua gaba me ñage tañachuge geru ngwale giti.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 Ba kwian Chubenu ulita tke tangle Chube geruage, ama gweale gwage badi gerule ba me ñage kwian tke tangle ba biale me geru uñe. Kwian gerule ene ba me talladale, ma no ba age no ulita ama gwa giti, ba gerule no diali ama ole, ba ama ulita gai dage, ba ta dbe no ama ulita ole, ba Chube gai ulia diali, ba age no trate ulita diali Chube takalin kare. Ba chage ta age no ene ole, kwian Chubenu ulita gwage badi be suge amage ama chagedale ba kle chage kare, ba kwian biale no, ama me ñage gerule me no badi.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Cha bebi joge chkeni ba ngwadi, diali ba mo litadale kwian Chubenu ulita ole, ba Chube gerua degaba batadalenga kwian Chubenu ulita alin, ba kwian Chubenu ulita ta gbe Chube geruadi, kaire ba ama tke tangle no Chube geruage.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Sbali kwian Chube gerua ketanga gerudu ba ole: “Timoteo, Chube geru ketu chage ba giti Chube ba gau ama gerua Jesucristo giti dbe kwian ulitage, nege joga lle e boi Chube gerudu kare, Chube be kira kete bage ama gerua dbe.” Kwian Chube gerua ketanga gerudu ene ba ole, kaire chui amañage kwian Chubenu chugagwalla ulita ko gbu ba giti gire Chube ba ta gbu lle boi ama alin. Cha gerule ba ole ba me ñage e kagenga ngwale, Chube ba gbu lle boi ama alin.
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 Ba mo ta dbadale diali lle boi no Chube takalin kare, ba lle boi ene gire kwian ulita ñage gwage edi diali ba kle lle boi ma no.
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 Ba kwian Chubenu tkadale tangle no Chube geruage, ba chagedale no Chube takalin kare. Ba mo ta gbe age ene ulita diali, ene ba mi joge siere Chube geruage, kaire kwian bai kle ba keruchuge mi joge siere Chube geruage, ba age ene diali ba ulita be tien gitiru geru ngwalege.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.