Colossenses 2

Revised Young's Literal Translation NT (RYLT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 For I wish you to know how great a conflict I have for you and those in Laodicea, and as many as have not seen my face in the flesh,
1 Quero que saibam quantas lutas tenho enfrentado por causa de vocês e dos que estão em Laodiceia, e por muitos que não me conhecem pessoalmente.
2 that their hearts may be comforted, being united in love, and to all riches of the full assurance of the understanding, to the full knowledge of the secret of the God and Father, and of the Christ,
2 Que eles sejam encorajados e unidos por fortes laços de amor e tenham plena certeza de que entendem o segredo de Deus, que é o próprio Cristo.
3 in whom are all the treasures of the wisdom and the knowledge hid,
3 Nele estão escondidos todos os tesouros de sabedoria e conhecimento.
4 and this I say, that no one may beguile you in enticing words,
4 Eu lhes digo isso para que ninguém os engane com argumentos bem elaborados.
5 for if even in the flesh I am absent -- yet in the spirit I am with you, joying and beholding your order, and the stedfastness of your faith in regard to Christ;
5 Pois, embora eu esteja longe, meu coração está com vocês. E eu me alegro de que estejam vivendo como devem e de que sua fé em Cristo seja forte.
6 as, then, you did receive Christ Jesus the Lord, in him walk you,
6 E agora, assim como aceitaram Cristo Jesus como Senhor, continuem a segui-lo.
7 being rooted and built up in him, and confirmed in the faith, as you were taught -- abounding in it in thanksgiving.
7 Aprofundem nele suas raízes e sobre ele edifiquem sua vida. Então sua fé se fortalecerá na verdade que lhes foi ensinada, e vocês transbordarão de gratidão.
8 See that no one shall be carrying you away as spoil through the philosophy and vain deceit, according to the deliverance of men, according to the rudiments of the world, and not according to Christ,
8 Não permitam que outros os escravizem com filosofias vazias e invenções enganosas provenientes do raciocínio humano, com base nos princípios espirituais deste mundo, e não em Cristo.
9 because in him does tabernacle all the fulness of the Godhead bodily,
9 Pois nele habita em corpo humano toda a plenitude de Deus.
10 and you are in him made full, who is the head of all principality and authority,
10 Portanto, porque estão nele, o cabeça de todo governante e autoridade, vocês também estão completos.
11 in whom also you were circumcised with a circumcision not made with hands, in the putting off of the body of the sins of the flesh in the circumcision of the Christ,
11 Em Cristo vocês foram circuncidados, mas não por uma operação física, e sim espiritual, na qual foi removido o domínio de sua natureza humana.
12 being buried with him in the baptism, in which also you rose with him through the faith of the working of God, who did raise him out of the dead.
12 No batismo, vocês foram sepultados com Cristo e, com ele, foram ressuscitados para a nova vida por meio da fé no grande poder de Deus, que ressuscitou Cristo dos mortos.
13 And you -- being dead in the trespasses and the uncircumcision of your flesh -- He made alive together with him, having forgiven you all the trespasses,
13 Vocês estavam mortos por causa de seus pecados e da incircuncisão de sua natureza humana. Então Deus lhes deu vida com Cristo, pois perdoou todos os nossos pecados.
14 having blotted out the handwriting in the ordinances that is against us, that was contrary to us, and he has taken it out of the way, having nailed it to the cross;
14 Ele cancelou o registro de acusações contra nós, removendo-o e pregando-o na cruz.
15 having stripped the principalities and the authorities, he made a shew of them openly -- having triumphed over them in it.
15 Desse modo, desarmou os governantes e as autoridades espirituais e os envergonhou publicamente ao vencê-los na cruz.
16 Let no one, then, judge you in eating or in drinking, or in respect of a feast, or of a new moon, or of sabbaths,
16 Portanto, não deixem que ninguém os condene pelo que comem ou bebem, ou por não celebrarem certos dias santos, as cerimônias da lua nova ou os sábados.
17 which are a shadow of the coming things, and the body is of the Christ;
17 Pois essas coisas são apenas sombras da realidade futura, e o próprio Cristo é essa realidade.
18 let no one beguile you of your prize, delighting in humble-mindedness and in worship of the messengers, intruding into the things he has not seen, being vainly puffed up by the mind of his flesh,
18 Não aceitem a condenação daqueles que insistem numa humildade fingida e na adoração de anjos e que alegam ter visões a respeito dessas coisas. A mente pecaminosa deles os tornou orgulhosos,
19 and not holding the head, from which all the body -- through the joints and bands gathering supply, and being knit together -- may increase with the increase of God.
19 e eles não estão ligados a Cristo, que é a cabeça do corpo. Unido a ele por meio de suas juntas e seus ligamentos, o corpo cresce à medida que é nutrido por Deus.
20 If, then, you did die with the Christ from the rudiments of the world, why, as living in the world, are you subject to ordinances?
20 Vocês morreram com Cristo, e ele os libertou dos princípios espirituais deste mundo. Então por que continuar a seguir as regras deste mundo, que dizem:
21 -- you may not touch, nor taste, nor handle --
21 “Não mexa! Não prove! Não toque!”?
22 which are all for destruction with the using, after the commands and teachings of men,
22 Essas regras não passam de ensinamentos humanos sobre coisas que se deterioram com o uso.
23 which are, indeed, having a matter of wisdom in will-worship, and humble-mindedness, and neglecting of body -- not in any honour, unto a satisfying of the flesh.
23 Podem até parecer sábias, pois exigem devoção, abnegação e rigorosa disciplina física, mas em nada contribuem para vencer os desejos da natureza pecaminosa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.