2 Timóteo 2
Rawa Karo NT (RWO_KAR) vs VC
1 Ariya, nenengo nangone, suwoo suwoo noole ge nguya, Kristus Yesusya goboolo oodooye, nguno ge komo enengo sumangenimonggo yanggango dika!
1 Tu, portanto, meu filho, procura progredir na graça de Jesus Cristo.
2 No mande bidodo oni simoo bale ulungga doongeyemo wesiyolo etoowe, ge ingowoku ngu. Ngu mandega ngu nangge, ge komo oni kuli yomosiyelowoku, ngundilo oni, ngu mandeningga, ngu kandeyemo yetoni, ngundo mete oni gidalegano, mande ngu gome wesiyolo, elo etuyelowanggo.
2 O que de mim ouviste em presença de muitas testemunhas, confia-o a homens fiéis que, por sua vez, sejam capazes de instruir a outros.
3 Ge komo Kristus Yesuslo me oni oolengo gome ootooya, ngunonggo noole me oni gidalegaya, nga ko ngalo kowuli koolowoowato.
3 Suporta comigo os trabalhos, como bom soldado de Jesus Cristo.
4 Oni, ene me oni koyi telo ngu, ene ko oowooyingga, ma dowoolo tewa. Kini, ene me oni koyi gome tewa. Ngundilo tetoni, enengo me onilo tabango, ngundo enengo koni, ngu kenomayingoni elo, ko tete.
4 Nenhum soldado pode implicar-se em negócios da vida civil, se quer agradar ao que o alistou.
5 Ngundilo nangge, oni ene ebe dagadagano, kendutewelo ngu, ene komo ebe dagadaga teweloyi, ngu ma telo ngu, ene nguno oowooyidodo ma tewa.
5 Nenhum atleta será coroado, se não tiver lutado segundo as regras.
6 Oni ko yanggango telo, oo kono imilo sobowooteku ngu, enengombo ngu kongga, ngulo engge koleteyingo, ngu koletelo yowa.
6 É preciso que o lavrador trabalhe antes com afinco, se quer boa colheita.
7 Ge komo nondo mandega etenoku, ngalo ingondudu te! Noolengo Sembunayi, ngundo ingonduduye yeni, himi yewa. Ge ngunonggo, nga mandega, ngalo damoni bidodo tunoo ingowa.
7 Entende bem o que eu quero dizer. O Senhor há de dar-te inteligência em tudo.
8 Suwoo suwoo ge komo Yesus Kristuslo ingondudu te! Ene ngu Dewitlo soweni, Anutndo ene melenonggo yokutuwootoni, ko keda ootookooyingo, nondo mande etenoku ngundilo.
8 Lembra-te de Jesus Cristo, saído da estirpe de Davi e ressuscitado dos mortos, segundo o meu Evangelho,
9 Nondo nga mande metemingga nga wesiyolo eteno. Ngulo oni ngando noya oni biyomi elo ingolo, kowuli oowooyingga nunootenggo. Yo, ngulo nodowoolo ya biyomimo nguya noyetenggo. Ene Anutlo mande, ngu ya biyomimo ma oluwa.
9 pelo qual estou sofrendo até as cadeias como um malfeitor. Mas a palavra de Deus, esta não se deixa acorrentar.
10 Ngundilo ngulo, no nenengombo nowoondone yanggango inolo, kowuli bidodo koolowooteno. No oni simoo bale bidodo hoolooweyelootenoku, ngu Anutndo enengo solengolo sunggi yewokulo, no ngandilo ingooteno. No ngundilo tetoowe ngu, asa, ene nguya, Kristus Yesusno keda oluweloyi, ko dulidalidodo suwoo suwoo sugi sugi oluweloyiga, ngu yowanggo. Noole komo nga mandega ngalo nowoondonayimo hamoo teni.
10 Pelo que tudo suporto por amor dos escolhidos, para que também eles consigam a salvação em Jesus Cristo, com a glória eterna.
11 — ausente —
11 Eis uma verdade absolutamente certa: Se morrermos com ele, com ele viveremos.
12 — ausente —
12 Se soubermos perseverar, com ele reinaremos.
13 — ausente —
13 Se, porém, o renegarmos, ele nos renegará. Se formos infiéis... ele continua fiel, e não pode desdizer-se.
14 Suwoo suwoo, ge nga mandega, ngano oni simoo bale ingonduduye yokutuyeloya, Anut doongeyimo ge mande yanggango e! Ngu ngandilo. Ene komo mande gula gulalo ma ebe ulewa. Ngu damoningga, ngundo oni gula nguya, ma hooloowewa. Kini, ene oni ngundilo mande, ngu ingootenggoku, ngundo yombuliyoote.
14 Lembra-lhes estas coisas e conjura-os, por Deus, a evitarem discussões de palavras, que só servem para a perdição dos ouvintes.
15 Ge komo ko yanggango teyadega, ge ko oni oolengo tunootete. Nguno ngu, Anutndo gengo kongge, ngulo ingowa. Ngundilo telo, ge mande nenengo yoonenengolo wesiyolo elo, ge Anut doongeyimo nguya, oyumo ma tewa.
15 Empenha-te em te apresentares diante de Deus como homem digno de aprovação, operário que não tem de que se envergonhar, íntegro distribuidor da palavra da verdade.
16 Ge komo kingo mande oowooyingga engge kini, ngulo ge sosoleya gome meye. Ngundilo mande, ngundo oni oowooyingga oolengo, yowoosootoni, Anut kootu inoyingo ooleyimo oolouwanggo.
16 Procura esquivar-te das conversas frívolas dos mundanos, que só contribuem para a impiedade.
17 Enengo mandeye ngu yombuliyowonggori. Mande ngundilo, ngundo ngu, ulungga oolengo tunootelo, tawumba mambu ngundilo yewa. Hayimeniyas Payilitas elaga nguya, ene longgesambi mande teweloyi oni.
17 As palavras dessa gente destroem como a gangrena. Entre eles estão Himeneu e Fileto,
18 Ngundilo oni ngu, ene hamoo mande, ngu yombuliyoyingo oni. Ene ngandilo etenggo. Noole kuli ko ootookooyingo, ko ma ootookoowato, ewonggori. Ngu mandega, ngundo oni gidalegalo nowoondoyemo hamoo ngu yombuliyootenggo.
18 que se desviaram da verdade dizendo que a ressurreição já aconteceu e transtornaram a fé em alguns.
19 Ene Anutndo ya osiyi yanggango oolengongga kuli imiwolo. Ngungga ngu, dikalo ooloote. Ngu osiyingga, ngulo so uyi nakangomo ngandilo oolete. Oo Sembuli Sembunayi, enengo oni simoo bale ngu gome yeyolo ingoote, ewolo. Nakangoyingomo, ngandilo nguya ooloote. Oni simoo bale bidodo, Oo Sembuli Sembunayi, oowooyi yootunolo etenggoku, ngu ene komo damoni biyomi ngu kootu inoya yokoyilo ewolo.
19 Contudo, o sólido fundamento de Deus se mantém firme, porque vem selado com estas palavras: O Senhor conhece os que são seus {Nm 16,5}; e: Renuncie à iniqüidade todo aquele que pronuncia o nome do Senhor {Is 26,13}.
20 Ya ulunggano koondo oo ngu oo yowaliyoyingo (Gol Siluwa), ngundo telo yeyingo, koondo gidalega, ngu debo koondo teyingo, ko gidalega ngu nogombo koondo tewolo. Gidalega ngu kundingiyi ko metemi, gidalega ngu ko gula gulalomu.
20 Numa grande casa não há somente utensílios de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro. Aqueles para ocasiões finas, estes para uso ordinário.
21 Ngulo oni gula, ngundilo damoni biyomi ngu andangelo yokolo ngu, ene gome metemi nenengo oluwaku ngu, asa, ene ngu ko metemimbolo koondo ngundilo kundingiyi oluwa. Ene mete enengo sobosobo ngu hooloowewaku ngu, ko bidodo metemi ngu tewelo yoonenengowa.
21 Quem, portanto, se conservar puro e isento dessas doutrinas, será um utensílio nobre, santificado, útil ao seu possuidor, preparado para todo uso benéfico.
22 Suwoo suwoo ge komo simoo kosiyilo ingondudu biyomingga, ngulo ge sungo toongeya ootoo! Ge ingondudu metemi, ngu yoweloyimbolo koyi yanggango te! Yo, hamoo, ge komo ngu yoweloyimbolo ko yanggango teya, ngulo ge nowoondogemo hamoo teya, dobooge nowoondoyi teya, damoni ko imakeyingomo oluweloyi, ngu bidodo te! Yo, hamoo, oni ene newende gomemonggo, Oo Sembuli Sembunayino, meno etenggoku, ngundilo ngu, ge nguya te!
22 Foge das paixões da mocidade, busca com empenho a justiça, a fé, a caridade, a paz, com aqueles que invocam o Senhor com pureza de coração.
23 Ge mande mande gidalega mboolombo yoyingombo ingoyingo kini onindo etenggoku, ngu kootu ino. Ge ingoote. Ngundilo mande, ngundo ngu, ebe yeni tunootete.
23 Rejeita as discussões tolas e absurdas, visto que geram contendas.
24 Oo Sembuli Sembunayilo ko oni ngu, ene komo ebe ma ulewa. Kini, ene komo oni bidodoboya ngu, ene imakeyingomonggo mande elo tewa. Ene ngu etuyeloyingo oni metemi gome telo, sanggilini imaketoni, onindo biyomi gula eneno teyinootoyi ngu, ene ngulo mete ngu kowulingga, ngu koolowoowa.
24 Não convém a um servo do Senhor altercar; bem ao contrário, seja ele condescendente com todos, capaz de ensinar, paciente em suportar os males.
25 Ene ko imakeyingomonggo telo, ngunonggo oni mande utolo oolongootenggoku, ngulo ingonduduye yomosiyelowa. Ene ngundilo tetoni ngu, asa, Anutndo bine hoolooweyelootoni, oni nowoondoye ingonduduye hamoo ngu ingowanggo.
25 É com brandura que deve corrigir os adversários, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento e o conhecimento da verdade,
26 Kulimi Setando ene yoyolo, enengo manggowo keyoweloyimbolo gosiyelowolo. Ene hamoo mande ngu ingolo ngu, asa, ene ingonduduye ko himi yetoni, nguno ngu, ene Setanlo utongga, ngu oomboongelo ombuwa.
26 e voltem a si, uma vez livres dos laços do demônio, que os mantém cativos e submetidos aos seus caprichos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.