1 Tessalonicenses 1
Rawa Karo NT (RWO_KAR) vs NAA
1 No Polndo nga so uyingga, nga Sayilas ko Timooti elaga nguya, hooloowenelootoyi nakangooteno. Nga so uyingga nga ngu, Awa Anut, Oo Bidodo Sembuli, Yesus Kristus, ngulo simoo bale Tesalonayika endemo, nguno Kristen goobooyingomo oolootenggoku, yengo noolendo nga mandega, nga nakangoyunolo soweyoyunooteto. Noolendo, yengo Anutno yemboongeteto. O Anut, gengo sumangengge, ko, gengo imakeyingo damoninggega, eneno yunoyilo yemboongeteto.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. Que a graça e a paz estejam com vocês.
2 Nalu bidodomo yemboongetetokuno, noole ye bidodobolo, Anutno esetelo yemboongeteto.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, fazendo menção de vocês em nossas orações e, sem cessar,
3 Yo, yengo nowoondoyemo hamoo teyingo, ngunonggo ko gome teweloyi damonimo ko tetenggoku, ngu noolendo ingolo, ngulo Awa Anutno eseteteto. Yendo ngu dobooguliye sungo nowoondoye yunolo, ko, yengo nowoondoye yanggango telo, ngunonggo ye Oo Bidodo Sembuli Sembunayi, Yesus Kristus, ngu sobowoolo, suwoo suwoo hahangelo oolootenggo. Ngundilo ngulo, noolendo naludodomo, ngundilo oo ngulo ingolo, ngulo noole Awa Anutno yengo yemboongelo oolooteto.
3 lembrando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da fé que vocês têm, da dedicação do amor de vocês e da firmeza da esperança que têm em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Ye Kristen dobooguline, Anutndo yengo gome ingoote. Ngulo ngu, noole kuli ingooteto. Anutndo ye enengo oolengo sunggi yewolo ingooteto.
4 Sabemos, irmãos amados por Deus, que ele os escolheu,
5 Ndatelo ngulo, noole ye kewooloyemo tunootelo ngu, Anutlo Mande Keda Mesalango nga ngu, noolendo yeno kingo ma wesiyolo ewootowo. Kini, noole Yuka Kundingiyimbolo yanggangoni, ngundo noolengo nowoondonayimo hamoo teyingo, ngu yeni, yanggango tetoni, ngunonggo Anutlo Mande Keda Mesalango ngu yolo, ye kewooloyemo ombuwootowo. Yo, hamoo, kuli noolendo damoni gomemu, ngu ye kewooloyemo hoolooweyeloweloyimbolo ko tewootoku, ngu ye kuli ingootenggo.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. E vocês sabem muito bem qual foi o nosso modo de agir entre vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Ye noolendo damoni gomengga, ngu kenolo keyolo ngu, asa, ye Oo Bidodo Sembuli Sembunayi, ngulo damoni nguya keyowonggori. Ene kowuli oowooyingga oolengo, ngundo wiliyelootoni ngu, ye ngulo kowuli ulungga ma ingowonggori. Ndatelo ngulo, Yuka Kundingiyimbo ye yoyeni, Anutlo Mande Keda Mesalango, ngu ingolo, oni oni tewonggori.
6 E vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor, recebendo a palavra com a alegria que vem do Espírito Santo, apesar dos muitos sofrimentos.
7 Ngundilo ngulo, yengo damoniye gomengga ngu, Masedoniya mela, Akayiya (Giris) melako simoo bale, Yesusno nowoondoye hamoo teyingo, ngu etuyelowonggori.
7 Assim, vocês se tornaram modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Ye Anutlo Mande Keda Mesalango, ngu yanggango wesiyolo etoyi, gilamo ngguyi ulungga ngundilo tunootewonggori. Mande ngu yengo nowoondoyemo hamoo tewolo, ngu Masedoniya mela, Akayiya melako, nguno tunootelo, ko, mela bidodomo nguya, tunootetoni ingowonggori. Ngundilo ngulo, oni kuli ingowonggokulo, noole ngulo ko ma ewato.
8 Porque a partir de vocês a palavra do Senhor repercutiu não só na Macedônia e na Acaia, mas a fé que vocês têm em Deus repercutiu em todos os lugares, a ponto de não termos necessidade de dizer mais nada a respeito disso.
9 Ndatelo ngulo, noole kuli yeno oolouwootoku nguno, oni simoo bale yendo ndatelo ooga ene doongeyemo tewonggoku, ngulo mandeni ngandilo ewonggori. Yendo yengo oo yuka biyomi yokolo, ye nowoondoye yowoolengolo, ye Anut hamoo suwoo suwoo keda oolootekungga, ngulo nowoondoyemo hamoo telo, ngulo ye enengo ko oni tunootelo oolootenggo.
9 Porque, no que se refere a nós, as pessoas desses lugares falam sobre como foi a nossa chegada no meio de vocês e como, deixando os ídolos, vocês se converteram a Deus, para servir o Deus vivo e verdadeiro
10 Ngundilo telo, ye Anut Nangoni, Yesus, Sambononggo, ko ombulo, yoyoweloyi, ngu sobowootenggo. Ndatelo ngulo, kuli Yesus, de mombimo noolengo mbumbuwalo kumootoni, Anutndo melenonggo ko yokutuwootoni, keda ootookoowolo. Ngundilo telo, ngunonggo ene noolengo mbumbuwa biyomi ngu bidodo uliyowolo. Ngundilo ngulo, kootusina, noole Anutlo sanggilini tunooteweloyi, ngu ma yowato.
10 e para aguardar dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira vindoura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.