Provérbios 17

Revised 1833 Webster Version (RWEBSTER) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Better is a dry morsel, and quietness with it, than an house full of sacrifices with strife.
1 É melhor comer um pedaço de pão seco, tendo paz de espírito, do que ter um banquete numa casa cheia de brigas.
2 A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.
2 O escravo sábio mandará no filho que envergonhou o pai e também receberá uma parte da herança.
3 The refining pot is for silver, and the furnace for gold: but the LORD trieth the hearts.
3 O ouro e a prata são provados pelo fogo, mas é o Senhor Deus quem mostra o que as pessoas realmente são.
4 A wicked doer giveth heed to false lips; and a liar giveth ear to a mischievous tongue.
4 Os maus ouvem com atenção as coisas más, e os mentirosos gostam de ouvir mentiras.
5 He that mocketh the poor reproacheth his Maker: and he that is glad at calamities shall not be unpunished.
5 Quem caçoa do pobre insulta a Deus, que o fez; quem se alegra com a desgraça dos outros será castigado.
6 Children’s children are the crown of old men; and the glory of children is their fathers.
6 Assim como os avós se orgulham dos netos, os filhos se orgulham dos pais.
7 Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince.
7 É mais fácil um tolo dizer alguma coisa que se aproveite do que um homem de respeito dizer uma mentira.
8 A bribe is as a precious stone in the eyes of him that hath it: wherever it turneth, it prospereth.
8 Alguns pensam que, com dinheiro, podem comprar qualquer pessoa; acham que o suborno é uma coisa mágica.
9 He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth very friends.
9 Quem perdoa uma ofensa mostra que tem amor, mas quem fica lembrando o assunto estraga a amizade.
10 A reproof entereth more into a wise man than an hundred stripes into a fool.
10 Quem tem juízo aprende mais com uma repreensão do que o tolo, com cem chicotadas.
11 An evil man seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.
11 As pessoas revoltadas estão sempre criando problemas; por isso a morte virá para elas como um mensageiro cruel.
12 Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
12 É melhor encontrar uma ursa da qual roubaram os filhotes do que um homem sem juízo, ocupado com as suas tolices.
13 Whoever rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
13 Quem paga o bem com o mal não afastará o mal da sua casa.
14 The beginning of strife is as when one letteth out water: therefore withdraw from contention, before it be meddled with.
14 O começo de uma briga é como a primeira rachadura numa represa: é bom parar antes que a coisa piore.
15 He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both are abomination to the LORD.
15 Há duas coisas que o Senhor Deus detesta: que o inocente seja condenado e que o culpado seja declarado inocente.
16 Why is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing he hath no heart to it?
16 Não adianta nada o tolo gastar dinheiro para conseguir a sabedoria porque ele não aprende nada mesmo.
17 A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
17 O amigo ama sempre e na desgraça ele se torna um irmão.
18 A man void of understanding striketh hands, and becometh surety in the presence of his friend.
18 Somente um tolo aceitaria ficar como fiador do seu vizinho.
19 He loveth transgression that loveth strife: and he that exalteth his gate seeketh destruction.
19 As pessoas revoltadas gostam de briga, e quem vive se gabando está correndo para a desgraça.
20 He that hath a perverse heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.
20 Quem vive pensando e dizendo coisas más não pode esperar nada de bom, mas só a desgraça.
21 He that begetteth a fool doeth it to his sorrow: and the father of a fool hath no joy.
21 O pai de filhos sem juízo só tem tristezas e sofrimentos.
22 A merry heart doeth good like a medicine: but a broken spirit drieth the bones.
22 A alegria faz bem à saúde; estar sempre triste é morrer aos poucos.
23 A wicked man taketh a bribe out of the bosom to pervert the ways of judgment.
23 Os juízes desonestos se vendem por dinheiro e por isso são injustos nas suas sentenças.
24 Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
24 Quem tem juízo procura a sabedoria, mas o tolo não sabe o que quer.
25 A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bore him.
25 O filho sem juízo é tristeza para o seu pai e amargura para a sua mãe.
26 Also to punish the just is not good, nor to strike princes for equity.
26 Não é bom multar um homem correto; não é certo castigar os líderes honestos.
27 He that hath knowledge spareth his words: and a man of understanding is of an excellent spirit.
27 Quem controla as suas palavras é sábio, e quem mantém a calma mostra que é inteligente.
28 Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: and he that shutteth his lips is esteemed a man of understanding.
28 Até um tolo pode passar por sábio e inteligente se ficar calado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.