Neemias 7

Revised 1833 Webster Version (RWEBSTER) vs BKJ

Sair da comparação
1 Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
1 Ora, aconteceu que, quando a muralha estava edificada, e eu tinha posto as portas, e os porteiros e os cantores e os levitas foram nomeados,
2 That I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the palace, charge over Jerusalem: for he was a faithful man, and feared God above many.
2 que eu dei ao meu irmão Hanani, e Hananias, o governante do palácio, incumbência sobre Jerusalém; porque ele era um homem fiel, e temia a Deus mais do que muitos.
3 And I said to them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun shall be hot; and while they stand by, let them shut the doors, and bar them: and appoint soldiers of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one to be opposite his house.
3 E eu lhes disse: Não deixeis que os portões de Jerusalém sejam abertos até que o sol esteja quente; e, enquanto eles estiverem ali de pé, que fechem as portas, e travem-nas com barras; e indiquem guardas dos habitantes de Jerusalém, cada um na sua guarda, e cada um para estar na frente da sua casa.
4 Now the city was large and great: but the people in it were few, and the houses were not built.
4 Ora, a cidade era extensa e grande; mas o povo nela era pouco, e as casas não estavam edificadas.
5 And my God put into my heart to gather the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found a family record of the genealogy of them who came up at the first, and found written in it,
5 E o meu Deus pôs no meu coração de reunir-me com os nobres, e os governantes, e o povo, para que eles pudessem ser considerados por genealogia. E achei um registro da genealogia dos que subiram primeiro, e nele achei escrito:
6 These are the children of the province, that went up out of the captivity, of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and came again to Jerusalem and to Judah, every one to his city;
6 Estes são os filhos da província, que saíram do cativeiro, daqueles que haviam sido levados, os quais Nabucodonosor, o rei de Babilônia, havia levado consigo, e retornaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade;
7 Who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number, I say, of the men of the people of Israel was this;
7 que vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. O número, refiro-me dos homens do povo de Israel era esse:
8 The children of Parosh, two thousand an hundred and seventy and two.
8 Os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois.
9 The children of Shephatiah, three hundred and seventy and two.
9 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
10 The children of Arah, six hundred and fifty and two.
10 Os filhos de Ará, seiscentos e cinquenta e dois.
11 The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen.
11 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e Joabe, dois mil oitocentos e dezoito.
12 The children of Elam, a thousand two hundred and fifty and four.
12 Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
13 The children of Zattu, eight hundred and forty and five.
13 Os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco.
14 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
14 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
15 The children of Binnui, six hundred and forty and eight.
15 Os filhos de Binui, seiscentos e quarenta e oito.
16 The children of Bebai, six hundred and twenty and eight.
16 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito.
17 The children of Azgad, two thousand three hundred and twenty and two.
17 Os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois.
18 The children of Adonikam, six hundred and sixty and seven.
18 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete.
19 The children of Bigvai, two thousand and sixty and seven.
19 Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
20 The children of Adin, six hundred and fifty and five.
20 Os filhos de Adim, seiscentos e cinquenta e cinco.
21 The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
21 Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito.
22 The children of Hashum, three hundred and twenty and eight.
22 Os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito.
23 The children of Bezai, three hundred and twenty and four.
23 Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
24 The children of Hariph, an hundred and twelve.
24 Os filhos de Harife, cento e doze.
25 The children of Gibeon, ninety and five.
25 Os filhos de Gibeão, noventa e cinco.
26 The men of Bethlehem and Netophah, an hundred and eighty and eight.
26 Os homens de Belém e de Netofa, cento e oitenta e oito.
27 The men of Anathoth, an hundred and twenty and eight.
27 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
28 The men of Bethazmaveth, forty and two.
28 Os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois.
29 The men of Kirjathjearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three.
29 Os homens de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três.
30 The men of Ramah and Geba, six hundred and twenty and one.
30 Os homens de Ramá e Geba, seiscentos e vinte e um.
31 The men of Michmas, an hundred and twenty and two.
31 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
32 The men of Bethel and Ai, an hundred and twenty and three.
32 Os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três.
33 The men of the other Nebo, fifty and two.
33 Os homens doutra Nebo, cinquenta e dois.
34 The children of the other Elam, a thousand two hundred and fifty and four.
34 Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
35 The children of Harim, three hundred and twenty.
35 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
36 The children of Jericho, three hundred and forty and five.
36 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
37 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty and one.
37 Os filhos de Lode, Hadide e Ono, setecentos e vinte e um.
38 The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
38 Os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy and three.
39 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três.
40 The children of Immer, a thousand and fifty and two.
40 Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois.
41 The children of Pashur, a thousand two hundred and forty and seven.
41 Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete.
42 The children of Harim, a thousand and seventeen.
42 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
43 The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, and of the children of Hodevah, seventy and four.
43 Os levitas: os filhos de Jesuá, de Cadmiel, e os filhos de Hodeva, setenta e quatro.
44 The singers: the children of Asaph, an hundred and forty and eight.
44 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, an hundred and thirty and eight.
45 Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hashupha, the children of Tabbaoth,
46 Os netineus: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 The children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
47 os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
48 The children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Shalmai,
48 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 The children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
49 os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 The children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
50 os filhos de Reaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 The children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Phaseah,
51 os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paseia,
52 The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephishesim,
52 os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
53 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
54 The children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
54 os filhos de Bazlite, os filhos de Meida, os filhos de Harsa,
55 The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Tamah,
55 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tama,
56 The children of Neziah, the children of Hatipha.
56 os filhos de Nesias, os filhos de Hatifa.
57 The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
57 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Perida,
58 The children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
58 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Amon.
59 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Amom.
60 All the Nethinims, and the children of Solomon’s servants, were three hundred and ninety and two.
60 Todos os netineus e os filhos dos servos de Salomão: eram trezentos e noventa e dois.
61 And these were they who went up also from Telmelah, Telharesha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not show their father’s house, nor their seed, whether they were of Israel.
61 E estes foram os que subiram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer; mas eles não conseguiram apresentar a casa do seu pai, nem a sua semente, se eram de Israel.
62 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred and forty and two.
62 Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 And of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, who took one of the daughters of Barzillai the Gileadite for a wife, and was called after their name.
63 E dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, o qual tomou uma das filhas de Barzilai, o gileadita, como esposa, e foi chamado segundo o seu nome.
64 These sought their family record among those that were reckoned by genealogy, but it was not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
64 Estes buscaram o seu registro entre aqueles que foram considerados pela genealogia, mas não foram achados; por isso foram eles, como imundos, e excluídos do sacerdócio.
65 And the Tirshatha said to them, that they should not eat of the most holy things, till there should stand up a priest with Urim and Thummim.
65 E o tirsata disse-lhes para que eles não comessem das coisas santíssimas, até que ali se pusesse de pé um sacerdote com Urim e com Tumim.
66 The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and sixty,
66 E toda congregação junta eram de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
67 Besides their male and female servants, of whom there were seven thousand three hundred and thirty and seven: and they had two hundred and forty and five men and women singers.
67 fora os seus servos e as suas servas, dos quais havia sete mil trezentos e trinta e sete; e eles tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 Their horses, seven hundred and thirty and six: their mules, two hundred and forty and five:
68 Os seus cavalos, setecentos e trinta e seis; as suas mulas, duzentos e quarenta e cinco;
69 Their camels, four hundred and thirty and five: six thousand seven hundred and twenty donkeys.
69 os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; e seis mil setecentos e vinte jumentos.
70 And some of the heads of the fathers’ houses gave to the work. The Tirshatha gave to the treasury a thousand drams of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests’ garments.
70 E alguns dos chefes dos pais doaram para a obra. O tirsata deu ao tesouro mil dáricos de ouro, cinquenta bacias, quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 And some of the heads of the fathers’ houses gave to the treasury of the work twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.
71 E alguns dos chefes dos pais doaram ao tesouro da obra vinte mil dáricos de ouro, e duas mil e duzentas libras de prata.
72 And that which the rest of the people gave was twenty thousand drams of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty and seven priests’ garments.
72 E aquilo que o restante do povo doou foi vinte mil dáricos de ouro, e duas mil libras de prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinims, and all Israel, dwelt in their cities; and when the seventh month came, the children of Israel were in their cities.
73 Assim, os sacerdotes e os levitas, e os porteiros, e os cantores, e alguns do povo, e os netineus, e todo o Israel, habitaram nas suas cidades. E quando o sétimo mês chegou, os filhos de Israel estavam nas suas cidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.