Miquéias 5
Revised 1833 Webster Version (RWEBSTER) vs NTLH
1 Now gather thyself in troops, O daughter of troops: he hath laid siege against us: they shall smite the judge of Israel with a rod upon the cheek.
1 Povo de Jerusalém, prepare-se para se defender, pois as tropas inimigas estão cercando a cidade e querem matar o rei de Israel!
2 But thou, Bethlehem Ephratah, though thou art little among the thousands of Judah, yet out of thee shall he come forth to me that is to be ruler in Israel; whose goings forth have been from of old, from everlasting.
2 O Senhor Deus diz: — Belém-Efrata, você é uma das menores cidades de Judá, mas do seu meio farei sair aquele que será o rei de Israel. Ele será descendente de uma família que começou em tempos antigos, num passado muito distante.
3 Therefore will he give them up, until the time that she who travaileth hath brought forth: then the remnant of his brethren shall return to the children of Israel.
3 Deus vai entregar os israelitas nas mãos do inimigo, que os dominará até que nasça o filho da mulher que está para dar à luz. Então os israelitas que estão no cativeiro voltarão a se reunir com os seus patrícios na Terra Prometida .
4 And he shall stand and feed in the strength of the LORD, in the majesty of the name of the LORD his God; and they shall abide: for now shall he be great to the ends of the earth.
4 O rei virá e será o pastor do seu povo, governando-o com a força que o Senhor lhe dará e em nome do Senhor , o seu glorioso Deus. O seu povo viverá em segurança, pois o seu poder alcançará os lugares mais distantes do mundo.
5 And this man shall be the peace, when the Assyrian shall come into our land: and when he shall tread in our palaces, then shall we raise against him seven shepherds, and eight principal men.
5 E ele trará a paz. Quando os assírios invadirem o nosso país e conquistarem as nossas fortalezas, nós mandaremos para lutar contra eles os nossos líderes mais importantes.
6 And they shall waste the land of Assyria with the sword, and the land of Nimrod in its entrances: thus shall he deliver us from the Assyrian, when he cometh into our land, and when he treadeth within our borders.
6 Estes invadirão a terra de Ninrode, isto é, a Assíria, e a conquistarão. E assim, quando os assírios atacarem o nosso país, o rei nos salvará.
7 And the remnant of Jacob shall be in the midst of many people as a dew from the LORD, as the showers upon the grass, that tarrieth not for man, nor waiteth for the sons of men.
7 Os israelitas que continuarem vivos serão para os outros povos como o sereno que o Senhor manda sobre a terra, como a chuva que cai nas plantas. Eles contarão com a ajuda de Deus e não com a dos seres humanos.
8 And the remnant of Jacob shall be among the Gentiles in the midst of many people as a lion among the beasts of the forest, as a young lion among the flocks of sheep: who, if he goeth through, both treadeth down, and teareth in pieces, and none can deliver.
8 Os israelitas que continuarem vivos serão no meio dos outros povos como um leão entre os animais selvagens, como um leão novo que ataca um rebanho de ovelhas e as agarra e despedaça, sem que ninguém as possa salvar.
9 Thy hand shall be lifted up upon thy adversaries, and all thy enemies shall be cut off.
9 Assim o povo de Israel conquistará e matará todos os seus inimigos.
10 And it shall come to pass in that day, saith the LORD, that I will cut off thy horses out of the midst of thee, and I will destroy thy chariots:
10 O Senhor diz ao povo de Israel: — Naquele dia, matarei os seus cavalos e destruirei os seus carros de guerra.
11 And I will cut off the cities of thy land, and throw down all thy strong holds:
11 Deixarei em ruínas as cidades e derrubarei as fortalezas.
12 And I will cut off witchcrafts out of thy hand; and thou shalt have no more soothsayers:
12 Acabarei com as suas feitiçarias e os deixarei sem adivinhos.
13 Thy graven images also will I cut off, and thy standing images out of the midst of thee; and thou shalt no more worship the work of thy hands.
13 Destruirei os seus ídolos e as colunas do deus Baal , e vocês nunca mais adorarão objetos feitos por vocês mesmos.
14 And I will pluck up thy groves out of the midst of thee: so will I destroy thy cities.
14 Derrubarei todos os postes da deusa Aserá e destruirei as cidades.
15 And I will execute vengeance in anger and fury upon the heathen, such as they have not heard.
15 Na minha ira , no meu furor, eu me vingarei de todas as nações que me desobedeceram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.