Jó 37

Revised 1833 Webster Version (RWEBSTER) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 At this also my heart trembleth, and is moved out of its place.
1 Sobre isto também treme o meu coração, e salta do seu lugar.
2 Hear attentively the noise of his voice, and the sound that goeth out of his mouth.
2 Atentamente ouvi a indignação da sua voz, e o sonido que sai da sua boca.
3 He directeth it under the whole heaven, and his lightning to the ends of the earth.
3 Ele o envia por debaixo de todos os céus, e a sua luz até aos confins da terra.
4 After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency; and he will not restrain them when his voice is heard.
4 Depois disto ruge uma voz; ele troveja com a sua voz majestosa; e ele não os detém quando a sua voz é ouvida.
5 God thundereth marvellously with his voice; great things he doeth, which we cannot comprehend.
5 Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas, que nós não podemos compreender.
6 For he saith to the snow, Be thou on the earth; likewise to the small rain, and to the great rain of his strength.
6 Porque à neve diz: Cai sobre a terra; como também à garoa e à sua forte chuva.
7 He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.
7 Ele sela as mãos de todo o homem, para que conheçam todos os homens a sua obra.
8 Then the beasts go into dens, and remain in their places.
8 E as feras entram nos seus esconderijos e ficam nas suas cavernas.
9 From the south cometh the whirlwind: and cold from the north.
9 Da recâmara do sul sai o tufão, e do norte o frio.
10 By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is narrowed.
10 Pelo sopro de Deus se dá a geada, e as largas águas se congelam.
11 Also by watering he wearieth the thick cloud: he scattereth his bright cloud:
11 Também de umidade carrega as grossas nuvens, e esparge as nuvens com a sua luz.
12 And it is turned around by his counsels: that they may do whatever he commandeth them upon the face of the world on the earth.
12 Então elas, segundo o seu prudente conselho, se espalham em redor, para que façam tudo quanto lhes ordena sobre a superfície do mundo na terra.
13 He causeth it to come, whether for correction, or for his land, or for mercy.
13 Seja que por vara, ou para a sua terra, ou por misericórdia as faz vir.
14 Hearken to this, O Job: stand still, and consider the wondrous works of God.
14 A isto, ó Jó, inclina os teus ouvidos; para, e considera as maravilhas de Deus.
15 Dost thou know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine?
15 Porventura sabes tu como Deus as opera, e faz resplandecer a luz da sua nuvem?
16 Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of him who is perfect in knowledge?
16 Tens tu notícia do equilíbrio das grossas nuvens e das maravilhas daquele que é perfeito nos conhecimentos?
17 How thy garments are warm, when he quieteth the earth by the south wind?
17 Ou de como as tuas roupas aquecem, quando do sul há calma sobre a terra?
18 Hast thou with him spread out the sky, which is strong, and as a molten looking glass?
18 Ou estendeste com ele os céus, que estão firmes como espelho fundido?
19 Teach us what we shall say to him; for we cannot order our speech by reason of darkness.
19 Ensina-nos o que lhe diremos: porque nós nada poderemos pôr em boa ordem, por causa das trevas.
20 Shall it be told him that I speak? if a man shall speak, surely he shall be swallowed up.
20 Contar-lhe-ia alguém o que tenho falado? Ou desejaria um homem que ele fosse devorado?
21 And now men see not the bright light which is in the clouds: but the wind passeth, and cleanseth them.
21 E agora não se pode olhar para o sol, que resplandece nas nuvens, quando o vento, tendo passado, o deixa limpo.
22 Fair weather cometh from the north: with God is terrible majesty.
22 O esplendor de ouro vem do norte; pois, em Deus há uma tremenda majestade.
23 As for the Almighty, we cannot find him out: he is excellent in power, and in judgment, and in abundance of justice: he will not afflict.
23 Ao Todo-Poderoso não podemos alcançar; grande é em poder; porém a ninguém oprime em juízo e grandeza de justiça.
24 Men therefore fear him: he respecteth not any that are wise of heart.
24 Por isso o temem os homens; ele não respeita os que se julgam sábios de coração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.