Jó 33

Revised 1833 Webster Version (RWEBSTER) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Therefore, Job, I pray thee, hear my speeches, and hearken to all my words.
1 “E agora, Jó, escute os meus argumentos e dê ouvidos a todas as minhas palavras.
2 Behold, now I have opened my mouth, my tongue hath spoken in my mouth.
2 Passo agora a falar; em minha boca fala a língua.
3 My words shall be of the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly.
3 Os meus argumentos provam a sinceridade do meu coração, e os meus lábios proferem o puro saber.
4 The Spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life.
4 O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me dá vida.”
5 If thou canst answer me, set thy words in order before me, take thy stand.
5 “Responda-me, se for capaz; prepare os seus argumentos e apresente-se diante de mim.
6 Behold, I am according to thy wish in God’s stead: I also am formed out of the clay.
6 Eis que diante de Deus sou igual a você; também eu fui formado do barro.
7 Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my hand be heavy upon thee.
7 Por isso, não tenha medo de mim; a minha mão não será pesada sobre você.”
8 Surely thou hast spoken in my hearing, and I have heard the voice of thy words, saying,
8 “Na verdade, você falou diante de mim; eu ouvi o som das suas palavras, dizendo:
9 I am clean without transgression, I am innocent; neither is there iniquity in me.
9 ‘Estou limpo, sem transgressão; sou puro e não tenho iniquidade.
10 Behold, he findeth occasions against me, he counteth me for his enemy,
10 Eis que Deus procura pretextos contra mim e me considera seu inimigo.
11 He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths.
11 Prendeu os meus pés com correntes e observa todas as minhas veredas.’”
12 Behold, in this thou art not just: I will answer thee, that God is greater than man.
12 “Devo lhe dizer que nisto você não tem razão; porque Deus é maior do que o homem.
13 Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.
13 Por que você discute com ele, afirmando que ele não presta contas de nenhum dos seus atos?
14 For God speaketh once, yea twice, yet man perceiveth it not.
14 Pelo contrário, Deus fala de um modo, sim, de dois modos, mas o homem não atenta para isso.
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
15 Em sonho ou em visão de noite, quando o sono profundo cai sobre as pessoas, quando adormecem na cama,
16 Then he openeth the ears of men, and sealeth their instruction,
16 então lhes abre os ouvidos e lhes sela a sua instrução,
17 That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
17 para afastar o ser humano dos seus planos e livrá-lo do orgulho;
18 He keepeth back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
18 para guardar a sua alma da cova e a sua vida de passar pela espada.”
19 He is chastened also with pain upon his bed, and the multitude of his bones with strong pain:
19 “Também no seu leito é castigado com dores, com incessante conflito em seus ossos;
20 So that his life abhorreth bread, and his soul dainty food.
20 de modo que abomina o pão, e detesta até a comida mais saborosa.
21 His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones that were not seen stick out.
21 A sua carne, que se via, agora desaparece, e os seus ossos, que não se viam, agora aparecem.
22 Yea, his soul draweth near to the grave, and his life to the destroyers.
22 A sua alma está perto da morte, e a sua vida se aproxima dos que trazem a morte.”
23 If there is a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to show to man his uprightness:
23 “Se com ele houver um anjo intercessor, um dos milhares, para declarar ao homem o que é certo,
24 Then he is gracious to him, and saith, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom.
24 então Deus terá misericórdia dele e dirá ao anjo: ‘Livre-o, para que não desça à cova; já achei um resgate para ele.’
25 His flesh shall be fresher than a child’s: he shall return to the days of his youth:
25 Então a sua carne recupera o vigor da infância, e ele volta aos dias da juventude.
26 He shall pray to God, and he will be favourable to him: and he shall see his face with joy: for he will render to man his righteousness.
26 Ele ora a Deus, que se agrada dele; com alegria vê a face de Deus, e Deus lhe restitui a sua justiça.
27 He looketh upon men, and if any shall say, I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not;
27 Depois, cantará diante de todos e dirá: ‘Pequei, perverti o direito e não fui punido como merecia.
28 He will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the light.
28 Deus livrou a minha alma de ir para a cova, e a minha vida verá a luz.’”
29 Lo, all these things God often worketh with man,
29 “Eis que Deus faz tudo isto duas e três vezes no seu trato com o ser humano,
30 To bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living.
30 para reconduzir da cova a sua alma e iluminá-lo com a luz dos viventes.”
31 Mark well, O Job, hearken to me: hold thy peace, and I will speak.
31 “Agora, Jó, preste atenção e escute o que vou dizer; fique calado, porque vou falar.
32 If thou hast any thing to say, answer me: speak, for I desire to justify thee.
32 Se você tem alguma coisa a dizer, diga; fale, porque gostaria de lhe dar razão.
33 If not, hearken to me: hold thy peace, and I shall teach thee wisdom.
33 Se não, escute o que vou dizer; fique calado, e eu lhe ensinarei a sabedoria.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.