Êxodo 25
Revised 1833 Webster Version (RWEBSTER) vs VC
1 And the LORD spoke to Moses, saying,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 Speak to the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that giveth it willingly with his heart ye shall take my offering.
2 "Dize aos israelitas que me façam uma oferta. Aceitareis essa oferenda de todo homem que a fizer de bom coração.
3 And this is the offering which ye shall take of them; gold, and silver, and brass,
3 Eis o que aceitareis à guisa de oferta: ouro, prata, cobre,
4 And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats’ hair,
4 púrpura violeta e escarlate, carmesim, linho fino, peles de cabra,
5 And rams’ skins dyed red, and badgers’ skins, and shittim wood,
5 peles de carneiro tintas de vermelho, peles de golfinho, madeira de acácia,
6 Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense,
6 azeite para candeeiro, aromas para o óleo de unção e para os incensos odoríferos,
7 Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate.
7 pedras de ônix e outras pedras para os cabochões do efod e do peitoral.
8 And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.
8 Far-me-ão um santuário e habitarei no meio deles.
9 According to all that I show thee, after the pattern of the tabernacle, and the pattern of all its furniture, even so shall ye make it.
9 Construireis o tabernáculo e todo o seu mobiliário exatamente segundo o modelo que vou mostrar-vos".
10 And they shall make an ark of shittim wood: two cubits and a half shall be its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height.
10 "Farão uma arca de madeira de acácia; seu comprimento será de dois côvados e meio, sua largura de um côvado e meio, e sua altura de um côvado e meio.
11 And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold around it.
11 Tu a recobrirás de ouro puro por dentro, e farás por fora, em volta dela, uma bordadura de ouro.
12 And thou shalt cast four rings of gold for it, and put them in its four corners; and two rings shall be in its one side, and two rings in its other side.
12 Fundirás para a arca quatro argolas de ouro, que porás nos seus quatro pés, duas de um lado e duas de outro.
13 And thou shalt make staffs of shittim wood, and overlay them with gold.
13 Farás dois varais de madeira de acácia, revestidos de ouro,
14 And thou shalt put the staffs into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them.
14 que passarás nas argolas fixadas dos lados da arca, para se poder transportá-la.
15 The staffs shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it.
15 Uma vez passados os varais nas argolas, delas não serão mais removidos.
16 And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.
16 Porás na arca o testemunho que eu te der.
17 And thou shalt make a mercy seat of pure gold: two cubits and a half shall be its length, and a cubit and a half its breadth.
17 Farás também uma tampa de ouro puro, cujo comprimento será de dois côvados e meio, e a largura de um côvado e meio.
18 And thou shalt make two cherubim of gold, of beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy seat.
18 Farás dois querubins de ouro; e os farás de ouro batido, nas duas extremidades da tampa, um de um lado e outro de outro,
19 And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end: even of the mercy seat shall ye make the cherubim on its two ends.
19 fixando-os de modo a formar uma só peça com as extremidades da tampa.
20 And the cherubim shall stretch forth their wings on high, covering the mercy seat with their wings, and their faces shall look one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubim be.
20 Terão esses querubins suas asas estendidas para o alto, e protegerão com elas a tampa, sobre a qual terão a face inclinada.
21 And thou shalt put the mercy seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.
21 Colocarás a tampa sobre a arca e porás dentro da arca o testemunho que eu te der.
22 And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy seat, from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment to the children of Israel.
22 Ali virei ter contigo, e é de cima da tampa, do meio dos querubins que estão sobre a arca da aliança, que te darei todas as minhas ordens para os israelitas."
23 Thou shalt also make a table of shittim wood: its length shall be two cubits, and its breadth a cubit, and its height a cubit and a half.
23 "Farás uma mesa de madeira de acácia, cujo comprimento será de dois côvados, a largura de um côvado e a altura de um côvado e meio.
24 And thou shalt overlay it with pure gold, and make for it a crown of gold around it.
24 Recobri-la-ás de ouro puro e farás em volta dela uma bordadura de ouro.
25 And thou shalt make for it a border of an hand breadth around it, and thou shalt make a golden crown to its border around it.
25 Farás em volta dela uma orla de um palmo de largura com uma bordadura de ouro corrente ao redor.
26 And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on its four feet.
26 Farás para essa mesa quatro argolas de ouro, que fixarás nos quatro ângulos de seus pés.
27 Close to the border shall the rings be for places of the staffs to bear the table.
27 Essas argolas, colocadas à altura da orla, receberão os varais destinados a transportar a mesa.
28 And thou shalt make the staffs of shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.
28 Farás, de madeira de acácia, varais revestidos de ouro, que servirão para o transporte da mesa.
29 And thou shalt make its dishes, and its spoons, and its covers, and its bowls, to cover it with: of pure gold shalt thou make them.
29 Farás de ouro puro os seus pratos, seus incensários, seus copos e suas taças, que servirão para as libações.
30 And thou shalt set upon the table showbread before me always.
30 Porás sobre essa mesa os pães da proposição, que ficarão constantemente diante de mim."
31 And thou shalt make a lampstand of pure gold: of beaten work shall the lampstand be made: its shaft, and its branches, its bowls, its knobs, and its flowers, shall be of the same.
31 "Farás um candelabro de ouro puro; e o farás de ouro batido, com o seu pedestal e sua haste: seus cálices, seus botões e suas flores formarão uma só peça com ele.
32 And six branches shall extend from the sides of it; three branches of the lampstand from the one side, and three branches of the lampstand from the other side:
32 Seis braços sairão dos seus lados, três de um lado e três de outro.
33 Three bowls made like almonds, with a knob and a flower in one branch; and three bowls made like almonds in the other branch, with a knob and a flower: so in the six branches that go out from the lampstand.
33 Num braço haverá três cálices em forma de flor de amendoeira, com um botão e uma flor; noutro haverá três cálices em forma de flor de amendoeira, com um botão e uma flor e assim por diante para os seis braços do candelabro.
34 And in the lampstand shall be four bowls made like almonds, with their knobs and their flowers.
34 No próprio candelabro haverá quatro cálices em forma de flor de amendoeira, com seus botões e suas flores:
35 And there shall be a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, according to the six branches that go out from the lampstand.
35 um botão sob os dois primeiros braços do candelabro, um botão sob os dois braços seguintes e um botão sob os dois últimos: e assim será com os seis braços que saem do candelabro.
36 Their knobs and their branches shall be of the same: all of it shall be one beaten work of pure gold.
36 Esses botões e esses braços formarão um todo com o candelabro, tudo formando uma só peça de ouro puro batido.
37 And thou shalt make its seven lamps: and they shall light its lamps, that they may give light in front of it.
37 Farás sete lâmpadas, que serão colocadas em cima, de maneira a alumiar a frente do candelabro.
38 And its tongs, and its snuffdishes, shall be of pure gold.
38 Seus espevitadores e seus cinzeiros serão de ouro puro.
39 Of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.
39 Empregar-se-á um talento de ouro puro para confeccionar o candelabro e seus acessórios.
40 And see that thou make them after their pattern, which was shown thee on the mount.
40 Cuida para que se execute esse trabalho segundo o modelo que te mostrei no monte."
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.