Efésios 2

Revised 1833 Webster Version (RWEBSTER) vs BKJ

Sair da comparação
1 And you hath he made alive, who were dead in trespasses and sins;
1 E vos vivificou, estando mortos em transgressões e pecados,
2 In which in time past ye walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now worketh in the children of disobedience:
2 nos quais, no passado, caminhastes, conforme o curso deste mundo, conforme o príncipe das potestades do ar, do espírito que, agora, opera nos filhos da desobediência;
3 Among whom also we all had our manner of life in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath, even as others.
3 entre os quais também todos nós vivíamos, em tempos passados, nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e da mente; e éramos por natureza filhos da ira, como os outros também.
4 But God, who is rich in mercy, for his great love with which he loved us,
4 Mas Deus, que é rico em misericórdia, pelo seu grande amor com que nos amou,
5 Even when we were dead in sins, hath made us alive together with Christ, (by grace ye are saved;)
5 estando nós ainda mortos em nossos pecados, nos vivificou juntamente com Cristo (pela graça sois salvos),
6 And hath raised us up together, and made us sit together in heavenly places in Christ Jesus:
6 e nos ressuscitou juntamente com ele, e nos fez assentar nos lugares celestiais, em Cristo Jesus;
7 That in the ages to come he might show the exceeding riches of his grace in his kindness toward us through Christ Jesus.
7 para mostrar nas épocas vindouras as abundantes riquezas da sua graça, pela sua benignidade para conosco através de Cristo Jesus.
8 For by grace are ye saved through faith; and that not of yourselves: it is the gift of God:
8 Pois pela graça sois salvos por meio da fé; e isso não é de vós mesmos; isso é o dom de Deus.
9 Not by works, lest any man should boast.
9 Não de obras, para que nenhum homem se glorie.
10 For we are his workmanship, created in Christ Jesus to good works, which God hath before ordained that we should walk in them.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para as boas obras, as quais Deus estabeleceu para que andássemos nelas.
11 Therefore remember, that ye being in time past Gentiles in the flesh, who are called Uncircumcision by that which is called the Circumcision in the flesh made by hands;
11 Portanto, lembrai-vos de que vós, no passado, éreis gentios na carne e chamados incircuncisão pelos que, na carne, se chamam circuncisão feita por mãos;
12 That at that time ye were without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of promise, having no hope, and without God in the world:
12 que, naquele tempo, estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos aos pactos da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 But now in Christ Jesus ye who once were far off are made near by the blood of Christ.
13 Mas agora em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, chegastes perto pelo sangue de Cristo.
14 For he is our peace, who hath made both one, and hath broken down the middle wall of partition between us;
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um; e, derrubou a parede do meio da separação entre nós,
15 Having abolished in his flesh the enmity, even the law of commandments contained in ordinances; to make in himself of two one new man, so making peace;
15 abolindo na sua carne a inimizade, isto é, a lei dos mandamentos, que consistia em ordenanças para fazer em si mesmo de dois um novo homem, fazendo assim a paz;
16 And that he might reconcile both to God in one body by the cross, having by himself slain the enmity:
16 e reconciliar ambos com Deus em um corpo pela cruz, matando com ela a inimizade.
17 And came and preached peace to you who were afar off, and to them that were near.
17 E, vindo, ele pregou a paz a vós que estáveis longe e aos que estavam perto.
18 For through him we both have an access by one Spirit to the Father.
18 Porque, por ambos temos acesso em um mesmo Espírito ao Pai.
19 Now therefore ye are no more strangers and aliens, but fellowcitizens with the saints, and of the household of God;
19 Assim que já não sois estrangeiros, nem forasteiros, mas concidadãos com os santos e da família de Deus;
20 And are built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner stone;
20 e sois edificados sobre a fundação dos apóstolos e dos profetas, de que Jesus Cristo é a principal pedra da esquina;
21 In whom all the building fitly framed together groweth to an holy temple in the Lord:
21 no qual todo o edifício, bem ajustado, cresce para templo santo no ­Senhor,
22 In whom ye also are built together for an habitation of God through the Spirit.
22 no qual também vós juntamente sois edificados para habitação de Deus através do Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.