1 Timóteo 2
Revised 1833 Webster Version (RWEBSTER) vs NVI
1 I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men;
1 Antes de tudo, recomendo que se façam súplicas, orações, intercessões e ação de graças por todos os homens;
2 For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.
2 pelos reis e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e pacífica, com toda a piedade e dignidade.
3 For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour;
3 Isso é bom e agradável perante Deus, nosso Salvador,
4 Who will have all men to be saved, and to come to the knowledge of the truth.
4 que deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;
5 Pois há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens: o homem Cristo Jesus,
6 Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time.
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos. Esse foi o testemunho dado em seu próprio tempo.
7 For which I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the truth in Christ, and lie not;) a teacher of the Gentiles in faith and verity.
7 Para isso fui designado pregador e apóstolo mestre da verdadeira fé aos gentios. Digo-lhes a verdade, não minto.
8 I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem discussões.
9 In like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with reverence and sobriety; not with braided hair, or gold, or pearls, or costly array;
9 Da mesma forma quero que as mulheres se vistam modestamente, com decência e discrição, não se adornando com tranças, nem ouro, nem pérolas, nem roupas caras,
10 But (which becometh women professing godliness) with good works.
10 mas com boas obras, como convém a mulheres que professam adorar a Deus.
11 Let the woman learn in silence with all subjection.
11 A mulher deve aprender em silêncio, com toda a sujeição.
12 But I permit not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.
12 Não permito que a mulher ensine, nem que tenha autoridade sobre o homem. Esteja, porém, em silêncio.
13 For Adam was first formed, then Eve.
13 Porque primeiro foi formado Adão, e depois Eva.
14 And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.
14 E Adão não foi enganado, mas sim a mulher, que, tendo sido enganada, tornou-se transgressora.
15 However she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety.
15 Entretanto, a mulher será salva dando à luz filhos — se elas permanecerem na fé, no amor e na santidade, com bom senso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.