1 Coríntios 7
Revised 1833 Webster Version (RWEBSTER) vs BKJ
1 Now concerning the things of which ye wrote to me: It is good for a man not to touch a woman.
1 Ora, acerca das coisas que me escrevestes, bom seria que o homem não tocasse em mulher.
2 Nevertheless, to avoid immorality, let every man have his own wife, and let every woman have her own husband.
2 Ainda assim, para evitar fornicação, cada homem tenha a sua própria esposa, e cada mulher tenha o seu próprio marido.
3 Let the husband render to the wife her due benevolence: and likewise also the wife to the husband.
3 O marido cumpra sua obrigação conjugal para com a sua esposa, e da mesma forma também a mulher ao marido.
4 The wife hath not power of her own body, but the husband: and likewise also the husband hath not power of his own body, but the wife.
4 A esposa não tem poder sobre o seu próprio corpo, mas o marido; e também semelhante, o marido não tem poder sobre seu próprio corpo, mas a esposa.
5 Defraud ye not one the other, except it be with consent for a time, that ye may give yourselves to fasting and prayer; and come together again, that Satan may not tempt you for your lack of self–control.
5 Não vos defraudeis um ao outro, exceto se com consentimento, por algum tempo, para que se deem ao jejum e oração; e ajuntai-vos novamente, para que Satanás não vos tente pela vossa falta de autocontrole.
6 But I speak this by permission, and not as a commandment.
6 Mas eu falo isto por permissão, e não como mandamento.
7 For I would that all men were as I myself. But every man hath his proper gift from God, one after this manner, and another after that.
7 Porque eu gostaria que todos os homens fossem como eu. Mas cada homem tem o seu próprio dom de Deus, um de uma maneira, e outro de outra.
8 I say therefore to the unmarried and widows, It is good for them if they remain even as I.
8 Eu digo, portanto, aos solteiros e às viúvas, que lhes é bom se permanecerem como eu.
9 But if they cannot control themselves, let them marry: for it is better to marry than to burn.
9 Mas, se não podem conter-se, casem-se. Porque é melhor casar do que abrasar-se.
10 And to the married I command, yet not I, but the Lord, Let not the wife depart from her husband:
10 E aos casados ordeno, não eu, mas o Senhor, que a mulher não se aparte do seu marido;
11 But if she shall depart, let her remain unmarried, or be reconciled to her husband: and let not the husband put away his wife.
11 mas, se apartar, que ela permaneça solteira, ou que se reconcilie com o seu marido; e o marido não deixe a sua esposa.
12 But to the rest I speak, not the Lord: If any brother hath a wife that believeth not, and she is pleased to dwell with him, let him not put her away.
12 Mas aos restantes digo eu, não o Senhor: Se algum irmão tem esposa descrente, e ela consente em habitar com ele, não a abandone,
13 And the woman who hath an husband that believeth not, and if he is pleased to dwell with her, let her not leave him.
13 e a mulher que tem marido descrente, e ele consente em habitar com ela, não o abandone.
14 For the unbelieving husband is sanctified by the wife, and the unbelieving wife is sanctified by the husband: else were your children unclean; but now are they holy.
14 Porque o marido descrente é santificado pela esposa, e a esposa descrente é santificada pelo marido. Do contrário, os vossos filhos seriam impuros; mas agora são santos.
15 But if the unbelieving departeth, let him depart. A brother or a sister is not under bondage in such cases: but God hath called us to peace.
15 Mas, se o descrente se apartar, aparte-se; o irmão ou a irmã não está sob a servidão neste caso; mas Deus chamou-nos para a paz.
16 For how knowest thou, O wife, whether thou shalt save thy husband? or how knowest thou, O man, whether thou shalt save thy wife?
16 Porque, como sabes, ó esposa, se tu salvarás teu marido? Ou, como sabes, ó homem, se tu salvarás tua esposa?
17 But as God hath distributed to every man, as the Lord hath called every one, so let him walk. And so I ordain in all churches.
17 Mas assim como Deus distribuiu a cada homem, como o Senhor chamou a cada um, assim ele ande. E assim eu ordeno em todas as igrejas.
18 Is any man called being circumcised? let him not become uncircumcised. Is any called in uncircumcision? let him not become circumcised.
18 É algum homem chamado sendo circuncidado? Não se torne incircuncidado. É alguém chamado, estando incircuncidado? Não se torne circuncidado.
19 Circumcision is nothing, and uncircumcision is nothing, but the keeping of the commandments of God.
19 A circuncisão nada é, e também a incircuncisão nada é, mas sim a guarda dos mandamentos de Deus.
20 Let every man remain in the same calling in which he was called.
20 Cada homem permaneça na vocação em que foi chamado.
21 Art thou called being a servant? care not for it: but if thou mayest be made free, use it rather.
21 Foste chamado sendo servo? Não te preocupes, mas se tu podes chegar a ser livre, aproveite bastante.
22 For he that is called in the Lord, being a servant, is the Lord’s freeman: likewise also he that is called, being free, is Christ’s servant.
22 Porque aquele que é chamado pelo Senhor, sendo servo, é homem livre do Senhor; e, semelhante também aquele que é chamado, sendo livre, é servo de Cristo.
23 Ye are bought with a price; be not ye the servants of men.
23 Fostes comprados por um preço; não sejais servos dos homens.
24 Brethren, let every man, in the state in which he is called, continue in it with God.
24 Irmãos, cada homem permaneça com Deus naquilo que foi chamado.
25 Now concerning virgins I have no commandment of the Lord: yet I give my judgment, as one that hath obtained mercy from the Lord to be faithful.
25 Ora, com relação às virgens, eu não tenho mandamento do Senhor; contudo, eu dou a minha opinião, como alguém que tem obtido misericórdia do Senhor para ser fiel.
26 I suppose therefore that this is good for the present distress, I say, that it is good for a man so to be.
26 Suponho, portanto, que isto é bom por causa da aflição presente, eu digo, que é bom para o homem estar assim.
27 Art thou bound to a wife? seek not to be loosed. Art thou loosed from a wife? seek not a wife.
27 Estás ligado a uma esposa? Não busques desligar-te. Estás desligado de uma esposa? Não busques esposa.
28 But if thou marry, thou hast not sinned; and if a virgin marry, she hath not sinned. Nevertheless such shall have trouble in the flesh: but I spare you.
28 Mas, se casares, não pecas; e, se a virgem se casar, ela não peca. Porém, os tais terão tribulações na carne, e eu quisera poupar-vos.
29 But this I say, brethren, the time is short: it remaineth, that both they that have wives be as though they had none;
29 Mas isto eu vos digo, irmãos: O tempo é curto; o que importa é os que têm esposas sejam como se não tivessem nenhuma;
30 And they that weep, as though they wept not; and they that rejoice, as though they rejoiced not; and they that buy, as though they possessed not;
30 e os que choram, como se não chorassem; e os que se alegram, como se não se alegrassem; e os que compram, como se não possuíssem;
31 And they that use this world, as not abusing it: for the fashion of this world passeth away.
31 e os que usam deste mundo, como não abusassem dele, porque a moda deste mundo passa.
32 But I would have you without care. He that is unmarried careth for the things that belong to the Lord, how he may please the Lord:
32 Mas quero que estejais livres de preocupações. Aquele que é solteiro cuida das coisas que pertencem ao Senhor, e como ele pode agradar ao Senhor;
33 But he that is married careth for the things that are of the world, how he may please his wife.
33 mas o que é casado cuida das coisas que são do mundo, em como ele pode agradar à sua esposa.
34 There is a difference also between a wife and a virgin. The unmarried woman careth for the things of the Lord, that she may be holy both in body and in spirit: but she that is married careth for the things of the world, how she may please her husband.
34 Há diferença também entre a esposa e a virgem; a mulher solteira cuida das coisas do Senhor, para ela poder ser santa, tanto no corpo como no espírito; mas a que é casada cuida das coisas do mundo, em como ela pode agradar o seu marido.
35 And this I speak for your own profit; not that I may cast a snare upon you, but for that which is seemly, and that ye may attend upon the Lord without distraction.
35 E eu digo isso para o vosso proveito; não que eu lance um laço sobre vós, mas para o que é gracioso, para vos unirdes ao Senhor sem distração.
36 But if any man thinketh that he behaveth himself unseemly toward his virgin, if she hath passed the flower of her age, and need so requireth, let him do what he will, he sinneth not: let them marry.
36 Mas, se algum homem pensa que ele trata sem decoro à sua virgem, se ela passar a flor da idade, e a necessidade o exigir, faça o que quiser; não peca; casem-se.
37 Nevertheless he that standeth steadfast in his heart, having no necessity, but hath power over his own will, and hath so decreed in his heart that he will keep his virgin, doeth well.
37 Todavia, aquele que está firme em seu coração, não tendo necessidade, mas tendo poder sobre a sua própria vontade, e assim decretou no seu coração, de guardar a sua virgindade, faz bem.
38 So then he that giveth her in marriage doeth well; but he that giveth her not in marriage doeth better.
38 Assim, então, aquele que a dá em casamento faz bem; mas o que a não dá em casamento faz melhor.
39 The wife is bound by the law as long as her husband liveth; but if her husband is dead, she is at liberty to be married to whom she will; only in the Lord.
39 A esposa está ligada pela lei ao seu marido enquanto ele viver; mas, se o seu marido morrer, ela está livre para se casar com quem quiser, somente no Senhor.
40 But she is happier if she so remain, after my judgment: and I think also that I have the Spirit of God.
40 Mas ela será mais feliz se permanecer assim, segundo a minha opinião, e penso também que eu tenho o Espírito de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.