Salmos 58

Reina Valera (RVA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Al Músico principal: sobre No destruyas: Michtam de David. OH congregación, ¿pronunciáis en verdad justicia? ¿Juzgáis rectamente, hijos de los hombres?
1 Será que vocês, autoridades, dão sentenças justas? Será que julgam com justiça as pessoas?
2 Antes con el corazón obráis iniquidades: Hacéis pesar la violencia de vuestras manos en la tierra.
2 Não. Vocês só pensam em fazer o mal e cometem crimes de violência no país.
3 Enajenáronse los impíos desde la matriz; Descarriáronse desde el vientre, hablando mentira.
3 Os maus passam a vida praticando o mal; desde o dia em que nascem, só contam mentiras.
4 Veneno tienen semejante al veneno de la serpiente: Son como áspide sordo que cierra su oído;
4 Estão cheios de veneno como as cobras; tapam os ouvidos como uma cobra que se faz de surda,
5 Que no oye la voz de los que encantan, Por más hábil que el encantador sea.
5 que não quer ouvir a voz do encantador de serpentes.
6 Oh Dios, quiebra sus dientes en sus bocas: Quiebra, oh Jehová, las muelas de los leoncillos.
6 Ó Deus, quebra os dentes dos maus! Ó desses leões ferozes!
7 Corránse como aguas que se van de suyo: En entesando sus saetas, luego sean hechas pedazos.
7 Que os maus desapareçam como a água derramada na terra! Que sejam esmagados como a erva que nasce no caminho!
8 Pasen ellos como el caracol que se deslíe: Como el abortivo de mujer, no vean el sol.
8 Que se derretam como o caracol na lama! Que sejam como a criança que nasce morta, que nunca viu a luz do sol!
9 Antes que vuestras ollas sientan las espinas, Así vivos, así airados, los arrebatará él con tempestad.
9 Antes que os maus percebam o que está acontecendo, serão cortados como mato. Enquanto ainda estiverem vivos, Deus, em sua fúria terrível, os expulsará com um sopro.
10 Alegraráse el justo cuando viere la venganza: Sus pies lavará en la sangre del impío.
10 Os bons ficarão contentes ao verem os maus sendo castigados; os bons lavarão os pés no sangue deles.
11 Entonces dirá el hombre: Ciertamente hay fruto para el justo; Ciertamente hay Dios que juzga en la tierra.
11 E as pessoas dirão: “De fato, os bons são recompensados. Realmente existe um Deus que julga o mundo.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 58, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.