Jó 6
Reina Valera (RVA) vs NVT
1 Y RESPONDIO Job y dijo:
1 Então Jó falou novamente:
2 Oh si pesasen al justo mi queja y mi tormento, Y se alzasen igualmente en balanza!
2 “Se fosse possível pesar minha aflição e pôr numa balança meu sofrimento,
3 Porque pesaría aquél más que la arena del mar: Y por tanto mis palabras son cortadas.
3 pesariam mais que toda a areia do mar; por isso falei de modo impulsivo.
4 Porque las saetas del Todopoderoso están en mí, Cuyo veneno bebe mi espíritu; Y terrores de Dios me combaten.
4 Pois o Todo-poderoso me derrubou com suas flechas, e minha alma bebe o veneno delas; os terrores de Deus se alinham contra mim.
5 ¿Acaso gime el asno montés junto á la hierba? ¿Muge el buey junto á su pasto?
5 Os jumentos selvagens não zurram ao não encontrar capim? Os bois não mugem quando não têm alimento?
6 ¿Comeráse lo desabrido sin sal? ¿O habrá gusto en la clara del huevo?
6 As pessoas não se queixam quando falta sal na comida? Alguém gosta da clara de ovo
7 Las cosas que mi alma no quería tocar, Por los dolores son mi comida.
7 Perco o apetite só de olhar para ela; tenho enjoo só de pensar em comê-la!
8 Quién me diera que viniese mi petición, Y que Dios me otorgase lo que espero;
8 “Quem dera meu pedido fosse atendido, e Deus concedesse meu desejo.
9 Y que pluguiera á Dios quebrantarme; Que soltara su mano, y me deshiciera!
9 Quem dera ele me esmagasse, estendesse a mão e acabasse comigo.
10 Y sería aún mi consuelo, Si me asaltase con dolor sin dar más tregua, Que yo no he escondido las palabras del Santo.
10 Ao menos tenho este consolo e alegria: apesar da dor, não neguei as palavras do Santo.
11 ¿Cuál es mi fortaleza para esperar aún? ¿Y cuál mi fin para dilatar mi vida?
11 Contudo, faltam-me forças para prosseguir; não vejo motivo para viver.
12 ¿Es mi fortaleza la de las piedras? ¿O mi carne, es de acero?
12 Acaso tenho a força de uma pedra? Meu corpo é feito de bronze?
13 ¿No me ayudo cuanto puedo, Y el poder me falta del todo?
13 Não! Estou completamente desamparado, sem chance alguma de sucesso.
14 El atribulado es consolado de su compañero: Mas hase abandonado el temor del Omnipotente.
14 “É preciso ter compaixão de um amigo abatido, mas vocês me acusam sem nenhum temor do Todo-poderoso.
15 Mis hermanos han mentido cual arroyo: Pasáronse como corrientes impetuosas,
15 Meus irmãos, vocês se mostraram indignos de confiança, como um riacho intermitente que transborda sobre as margens,
16 Que están escondidas por la helada, Y encubiertas con nieve;
16 quando fica turvo por causa do gelo, e a neve sobre ele se amontoa.
17 Que al tiempo del calor son deshechas, Y en calentándose, desaparecen de su lugar;
17 Mas, chegado o tempo de seca, a água desaparece, e o riacho some no calor.
18 Apártanse de la senda de su rumbo, Van menguando y piérdense.
18 As caravanas saem de suas rotas, mas não há o que beber, e morrem ali.
19 Miraron los caminantes de Temán, Los caminantes de Saba esperaron en ellas:
19 As caravanas de Temá procuram essa água, e os viajantes de Sabá esperam encontrá-la.
20 Mas fueron avergonzados por su esperanza; Porque vinieron hasta ellas, y halláronse confusos.
20 Contam com ela, mas se decepcionam; quando chegam, suas esperanças são frustradas.
21 Ahora ciertamente como ellas sois vosotros: Que habéis visto el tormento, y teméis.
21 Da mesma forma, vocês não me ajudaram; viram minha desgraça e ficaram com medo.
22 ¿Os he dicho yo: Traedme, Y pagad por mí de vuestra hacienda;
22 Mas, por quê? Alguma vez lhes pedi presentes? Supliquei que me dessem algo seu?
23 Y libradme de la mano del opresor, Y redimidme del poder de los violentos?
23 Pedi que me livrassem de meus inimigos ou que me resgatassem de meus opressores?
24 Enseñadme, y yo callaré: Y hacedme entender en qué he errado.
24 Ensinem-me, e eu me calarei; mostrem-me onde errei.
25 Cuán fuertes son las palabras de rectitud! Mas ¿qué reprende el que reprende de vosotros?
25 Palavras honestas são dolorosas, mas de que servem suas críticas?
26 ¿Pensáis censurar palabras, Y los discursos de un desesperado, que son como el viento?
26 Consideram suas palavras convincentes, enquanto ignoram meu clamor de desespero?
27 También os arrojáis sobre el huérfano, Y hacéis hoyo delante de vuestro amigo.
27 Seriam capazes de apostar um órfão num jogo de azar; sim, venderiam até mesmo um amigo.
28 Ahora pues, si queréis, mirad en mí, Y ved si miento delante de vosotros.
28 Olhem para mim! Acaso eu mentiria para vocês?
29 Tornad ahora, y no haya iniquidad; Volved aún á considerar mi justicia en esto.
29 Não pressuponham que sou culpado, pois nada fiz de errado.
30 ¿Hay iniquidad en mi lengua? ¿No puede mi paladar discernir las cosas depravadas?
30 Pensam que sou mentiroso? Acaso não sei mais distinguir entre bem e mal?”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.