Gênesis 36
Reina Valera (RVA) vs NVT
1 Y ESTAS son las generaciones de Esaú, el cual es Edom.
1 Este é o relato dos descendentes de Esaú (também chamado Edom).
2 Esaú tomó sus mujeres de las hijas de Canaán: á Ada, hija de Elón Hetheo, y á Aholibama, hija de Ana, hija de Zibeón el Heveo;
2 Esaú se casou com duas moças de Canaã: Ada, filha de Elom, o hitita, e Oolibama, filha de Aná e neta de Zibeão, o heveu.
3 Y á Basemath, hija de Ismael, hermana de Navaioth.
3 Também se casou com sua prima Basemate, que era filha de Ismael e irmã de Nebaiote.
4 Y Ada parió á Esaú á Eliphaz; y Basemath parió á Reuel.
4 Ada deu à luz um filho chamado Elifaz. Basemate deu à luz um filho chamado Reuel.
5 Y Aholibama parió á Jeús, y á Jaalam, y á Cora: estos son los hijos de Esaú, que le nacieron en la tierra de Canaán.
5 Oolibama deu à luz filhos chamados Jeús, Jalão e Corá. Todos esses filhos nasceram a Esaú na terra de Canaã.
6 Y Esaú tomó sus mujeres, y sus hijos, y sus hijas, y todas las personas de su casa, y sus ganados, y todas sus bestias, y toda su hacienda que había adquirido en la tierra de Canaán, y fuése á otra tierra de delante de Jacob su hermano.
6 Esaú tomou suas mulheres, seus filhos e filhas e todos os de sua casa, além de seus rebanhos e o gado, toda a riqueza que havia adquirido na terra de Canaã, e se mudou para longe de seu irmão, Jacó.
7 Porque la hacienda de ellos era grande, y no podían habitar juntos, ni la tierra de su peregrinación los podía sostener á causa de sus ganados.
7 Seus rebanhos e bens eram tantos que a terra onde moravam não era suficiente para sustentá-los.
8 Y Esaú habitó en el monte de Seir: Esaú es Edom.
8 Portanto, Esaú (também chamado Edom) se estabeleceu na região montanhosa de Seir.
9 Estos son los linajes de Esaú, padre de Edom, en el monte de Seir.
9 Este é o relato dos descendentes de Esaú, os edomitas, que viviam na região montanhosa de Seir.
10 Estos son los nombres de los hijos de Esaú: Eliphaz, hijo de Ada, mujer de Esaú; Reuel, hijo de Basemath, mujer de Esaú.
10 Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; e Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.
11 Y los hijos de Eliphaz fueron Temán, Omar, Zepho, Gatam, y Cenaz.
11 Os descendentes de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz.
12 Y Timna fué concubina de Eliphaz, hijo de Esaú, la cual le parió á Amalec: estos son los hijos de Ada, mujer de Esaú.
12 Timna, concubina de Elifaz, filho de Esaú, deu à luz um filho chamado Amaleque. Esses são os descendentes de Ada, mulher de Esaú.
13 Y los hijos de Reuel fueron Nahath, Zera, Samma, y Mizza: estos son los hijos de Basemath, mujer de Esaú.
13 Os descendentes de Reuel foram: Naate, Zerá, Samá e Mizá. Esses são os descendentes de Basemate, mulher de Esaú.
14 Estos fueron los hijos de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Ana, que fué hija de Zibeón: ella parió á Esaú á Jeús, Jaalam, y Cora.
14 Esaú também teve filhos com Oolibama, filha de Aná, neta de Zibeão. Seus nomes eram: Jeús, Jalão e Corá.
15 Estos son los duques de los hijos de Esaú. Hijos de Eliphaz, primogénito de Esaú: el duque Temán, el duque Omar, el duque Zepho, el duque Cenaz,
15 Estes são os descendentes de Esaú que se tornaram chefes de vários clãs: Os descendentes de Elifaz, filho mais velho de Esaú, se tornaram chefes dos clãs de Temã, Omar, Zefô, Quenaz,
16 El duque Cora, el duque Gatam, y el duque Amalec: estos son los duques de Eliphaz en la tierra de Edom; estos fueron los hijos de Ada.
16 Corá, Gaetã e Amaleque. Esses são os chefes de clãs descendentes de Elifaz na terra de Edom. Todos eles foram descendentes de Ada, mulher de Esaú.
17 Y estos son los hijos de Reuel, hijo de Esaú: el duque Nahath, el duque Zera, el duque Samma, y el duque Mizza: estos son los duques de la línea de Reuel en la tierra de Edom; estos hijos vienen de Basemath, mujer de Esaú.
17 Os descendentes de Reuel, filho de Esaú, se tornaram chefes dos clãs de Naate, Zaerá, Samá e Mizá. Esses são os chefes dos clãs descendentes de Reuel na terra de Edom. Todos eles foram descendentes de Basemate, mulher de Esaú.
18 Y estos son los hijos de Aholibama, mujer de Esaú: el duque Jeús, el duque Jaalam, y el duque Cora: estos fueron los duques que salieron de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Ana.
18 Os descendentes de Esaú e sua mulher Oolibama se tornaram os chefes dos clãs de Jeús, Jalão e Corá. Esses são os chefes dos clãs descendentes de Oolibama, mulher de Esaú, filha de Aná.
19 Estos, pues, son los hijos de Esaú, y sus duques: él es Edom.
19 Esses são os clãs que descenderam de Esaú (também chamado de Edom), cada um identificado pelo nome de seu chefe.
20 Y estos son los hijos de Seir Horeo, moradores de aquella tierra: Lotán, Sobal, Zibeón, Ana,
20 Estes são os nomes das tribos que descenderam de Seir, o horeu, que habitavam na terra de Edom: Lotã, Sobal, Zibeão e Aná,
21 Disón, Ezer, y Disán: estos son los duques de los Horeos, hijos de Seir en la tierra de Edom.
21 Disom, Ézer e Disã. Estes são os chefes dos clãs horeus, descendentes de Seir, que habitavam na terra de Edom.
22 Los hijos de Lotán fueron Hori y Hemán; y Timna fué hermana de Lotán.
22 Os descendentes de Lotã foram: Hori e Hemã. A irmã de Lotã se chamava Timna.
23 Y los hijos de Sobal fueron Alván, Manahath, Ebal, Sepho, y Onán.
23 Os descendentes de Sobal foram: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã.
24 Y los hijos de Zibeón fueron Aja, y Ana. Este Ana es el que descubrió los mulos en el desierto, cuando apacentaba los asnos de Zibeón su padre.
24 Os descendentes de Zibeão foram: Aiá e Aná. (Foi este Aná que descobriu as fontes de águas quentes no deserto enquanto levava os jumentos de seu pai para pastar.)
25 Los hijos de Ana fueron Disón, y Aholibama, hija de Ana.
25 Os descendentes de Aná foram: seu filho Disom e sua filha Oolibama.
26 Y estos fueron los hijos de Disón: Hemdán, Eshbán, Ithram, y Cherán.
26 Os descendentes de Disom foram: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
27 Y estos fueron los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván, y Acán.
27 Os descendentes de Ézer foram: Bilã, Zaavã e Acã.
28 Estos fueron los hijos de Disán: Huz, y Arán.
28 Os descendentes de Disã foram Uz e Arã.
29 Y estos fueron los duques de los Horeos: el duque Lotán, el duque Sobal, el duque Zibeón, el duque Ana.
29 Estes, portanto, foram os chefes dos clãs horeus: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná,
30 El duque Disón, el duque Ezer, el duque Disán: estos fueron los duques de los Horeos: por sus ducados en la tierra de Seir.
30 Disom, Ézer e Disã. Os clãs horeus são identificados pelo nome de seus chefes, que habitavam na terra de Seir.
31 Y los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel, fueron estos:
31 Estes são os reis que governaram na terra de Edom antes de os israelitas terem rei:
32 Bela, hijo de Beor, reinó en Edom: y el nombre de su ciudad fué Dinaba.
32 Belá, filho de Beor, reinou em Edom, na cidade de Dinabá.
33 Y murió Bela, y reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
33 Quando Belá morreu, Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, foi seu sucessor.
34 Y murió Jobab, y en su lugar reinó Husam, de tierra de Temán.
34 Quando Jobabe morreu, Husã, da terra dos temanitas, foi seu sucessor.
35 Y murió Husam, y reinó en su lugar Adad, hijo de Badad, el que hirió á Midián en el campo de Moab: y el nombre de su ciudad fué Avith.
35 Quando Husã morreu, Hadade, filho de Bedade, foi seu sucessor na cidade de Avite. Foi Hadade quem derrotou os midianitas na terra de Moabe.
36 Y murió Adad, y en su lugar reinó Samla, de Masreca.
36 Quando Hadade morreu, Samlá, da cidade de Masreca, foi seu sucessor.
37 Y murió Samla, y reinó en su lugar Saúl, de Rehoboth del Río.
37 Quando Samlá morreu, Saul, da cidade de Reobote, próxima ao Eufrates, foi seu sucessor.
38 Y murió Saúl, y en lugar suyo reinó Baalanán, hijo de Achbor.
38 Quando Saul morreu, Baal-Hanã, filho de Acbor, foi seu sucessor.
39 Y murió Baalanán, hijo de Achbor, y reinó Adar en lugar suyo: y el nombre de su ciudad fué Pau; y el nombre de su mujer Meetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.
39 Quando Baal-Hanã, filho de Acbor, morreu, Hadade foi seu sucessor na cidade de Paú. Sua mulher era Meetabel, filha de Matrede e neta de Mezaabe.
40 Estos, pues, son los nombres de los duques de Esaú por sus linajes, por sus lugares, y sus nombres: el duque Timna, el duque Alva, el duque Jetheth,
40 Estes são os nomes dos chefes dos clãs descendentes de Esaú, que habitavam nos lugares que têm seus nomes: Timna, Alvá, Jetete,
41 El duque Aholibama, el duque Ela, el duque Pinón,
41 Oolibama, Elá, Pinom,
42 El duque Cenaz, el duque Temán, el duque Mibzar,
42 Quenaz, Temã, Mibzar,
43 El duque Magdiel, y el duque Hiram. Estos fueron los duques de Edom por sus habitaciones en la tierra de su posesión. Edom es el mismo Esaú, padre de los Idumeos.
43 Magdiel e Irã. Esses são os chefes dos clãs de Edom, relacionados de acordo com seus assentamentos na terra que ocupavam. Todos eles foram descendentes de Esaú, antepassado dos edomitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.