Provérbios 25
Reina Valera (RV) vs ARIB
1 TAMBIÉN estos son proverbios de Salomón, los cuales copiaron los varones de Ezechîas, rey de Judá.
1 Também estes são provérbios de Salomão, os quais transcreveram os homens de Ezequias, rei de Judá.
2 Gloria de Dios es encubrir la palabra; Mas honra del rey es escudriñar la palabra.
2 A glória de Deus é encobrir as coisas; mas a glória dos reis é esquadrinhá-las.
3 Para la altura de los cielos, y para la profundidad de la tierra, Y para el corazón de los reyes, no hay investigación.
3 Como o céu na sua altura, e como a terra na sua profundidade, assim o coração dos reis é inescrutável.
4 Quita las escorias de la plata, Y saldrá vaso al fundidor.
4 Tira da prata a escória, e sairá um vaso para o fundidor.
5 Aparta al impío de la presencia del rey, Y su trono se afirmará en justicia.
5 Tira o ímpio da presença do rei, e o seu trono se firmará na justiça.
6 No te alabes delante del rey, Ni estés en el lugar de los grandes:
6 Não reclames para ti honra na presença do rei, nem te ponhas no lugar dos grandes;
7 Porque mejor es que se te diga, Sube acá, Que no que seas humillado delante del príncipe Que miraron tus ojos.
7 porque melhor é que te digam: Sobe, para aqui; do que seres humilhado perante o príncipe.
8 No salgas á pleito presto, No sea que no sepas qué hacer al fin, Después que tu prójimo te haya dejado confuso.
8 O que os teus olhos viram, não te apresses a revelar, para depois, ao fim, não saberes o que hás de fazer, podendo-te confundir o teu próximo.
9 Trata tu causa con tu compañero Y no descubras el secreto á otro.
9 Pleiteia a tua causa com o teu próximo mesmo; e não reveles o segredo de outrem;
10 No sea que te deshonre el que lo oyere, Y tu infamia no pueda repararse.
10 para que não te desonre aquele que o ouvir, não se apartando de ti a infâmia.
11 Manzana de oro con figuras de plata Es la palabra dicha como conviene.
11 Como maçãs de ouro em salvas de prata, assim é a palavra dita a seu tempo.
12 Como zarcillo de oro y joyel de oro fino, Es el que reprende al sabio que tiene oído dócil.
12 Como pendentes de ouro e gargantilhas de ouro puro, assim é o sábio repreensor para o ouvido obediente.
13 Como frío de nieve en tiempo de la siega, Así es el mensajero fiel á los que lo envían: Pues al alma de su señor da refrigerio.
13 Como o frescor de neve no tempo da sega, assim é o mensageiro fiel para com os que o enviam, porque refrigera o espírito dos seus senhores.
14 Como nubes y vientos sin lluvia, Así es el hombre que se jacta de vana liberalidad.
14 como nuvens e ventos que não trazem chuva, assim é o homem que se gaba de dádivas que não fez.
15 Con larga paciencia se aplaca el príncipe; Y la lengua blanda quebranta los huesos.
15 Pela longanimidade se persuade o príncipe, e a língua branda quebranta os ossos.
16 ¿Hallaste la miel? come lo que te basta; No sea que te hartes de ella, y la vomites.
16 Se achaste mel, come somente o que te basta, para que porventura não te fartes dele, e o venhas a vomitar.
17 Detén tu pie de la casa de tu vecino, Porque harto de ti no te aborrezca.
17 Põe raramente o teu pé na casa do teu próximo, para que não se enfade de ti, e te aborreça.
18 Martillo y cuchillo y saeta aguda, Es el hombre que habla contra su prójimo falso testimonio.
18 Malho, e espada, e flecha aguda é o homem que levanta falso testemunho contra o seu próximo.
19 Diente quebrado y pie resbalador, Es la confianza en el prevaricador en tiempo de angustia.
19 Como dente quebrado, e pé deslocado, é a confiança no homem desleal, no dia da angústia.
20 El que canta canciones al corazón afligido, Es como el que quita la ropa en tiempo de frío, ó el que sobre el jabón echa vinagre.
20 O que entoa canções ao coração aflito é como aquele que despe uma peça de roupa num dia de frio, e como vinagre sobre a chaga.
21 Si el que te aborrece tuviere hambre, dale de comer pan; Y si tuviere sed, dale de beber agua:
21 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe pão para comer, e se tiver sede, dá-lhe água para beber;
22 Porque ascuas allegas sobre su cabeza, Y Jehová te lo pagará.
22 porque assim lhe amontoarás brasas sobre a cabeça, e o Senhor te recompensará.
23 El viento del norte ahuyenta la lluvia, Y el rostro airado la lengua detractora.
23 O vento norte traz chuva, e a língua caluniadora, o rosto irado.
24 Mejor es estar en un rincón de casa, Que con la mujer rencillosa en espaciosa casa.
24 Melhor é morar num canto do eirado, do que com a mulher rixosa numa casa ampla.
25 Como el agua fría al alma sedienta, Así son las buenas nuevas de lejanas tierras.
25 Como água fresca para o homem sedento, tais são as boas-novas de terra remota.
26 Como fuente turbia y manantial corrompido, Es el justo que cae delante del impío.
26 Como fonte turva, e manancial poluído, assim é o justo que cede lugar diante do ímpio.
27 Comer mucha miel no es bueno: Ni el buscar la propia gloria es gloria.
27 comer muito mel não é bom; não multipliques, pois, as palavras de lisonja.
28 Como ciudad derribada y sin muro, Es el hombre cuyo espíritu no tiene rienda.
28 Como a cidade derribada, que não tem muros, assim é o homem que não pode conter o seu espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.