Provérbios 23

Reina Valera (RV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 CUANDO te sentares á comer con algún señor, Considera bien lo que estuviere delante de ti;
1 Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para aquele que está diante de ti;
2 Y pon cuchillo á tu garganta, Si tienes gran apetito.
2 mete uma faca à tua garganta, se és homem glutão.
3 No codicies sus manjares delicados, Porque es pan engañoso
3 Não cobices os seus delicados manjares, porque são comidas enganadoras.
4 No trabajes por ser rico; Pon coto á tu prudencia.
4 Não te fatigues para seres rico; não apliques nisso a tua inteligência.
5 ¿Has de poner tus ojos en las riquezas, siendo ningunas? Porque hacerse han alas, Como alas de águila, y volarán al cielo.
5 Porventura, fitarás os olhos naquilo que não é nada? Pois, certamente, a riqueza fará para si asas, como a águia que voa pelos céus.
6 No comas pan de hombre de mal ojo, Ni codicies sus manjares:
6 Não comas o pão do invejoso, nem cobices os seus delicados manjares.
7 Porque cual es su pensamiento en su alma, tal es él. Come y bebe, te dirá; Mas su corazón no está contigo.
7 Porque, como imagina em sua alma, assim ele é; ele te diz: Come e bebe; mas o seu coração não está contigo.
8 Vomitarás la parte que tú comiste, Y perderás tus suaves palabras.
8 Vomitarás o bocado que comeste e perderás as tuas suaves palavras.
9 No hables á oídos del necio; Porque menospreciará la prudencia de tus razones.
9 Não fales aos ouvidos do insensato, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 No traspases el término antiguo, Ni entres en la heredad de los huérfanos:
10 Não removas os marcos antigos, nem entres nos campos dos órfãos,
11 Porque el defensor de ellos es el Fuerte, El cual juzgará la causa de ellos contra ti.
11 porque o seu Vingador é forte e lhes pleiteará a causa contra ti.
12 Aplica tu corazón á la enseñanza, Y tus oídos á las palabras de sabiduría.
12 Aplica o coração ao ensino e os ouvidos às palavras do conhecimento.
13 No rehuses la corrección del muchacho: Porque si lo hirieres con vara, no morirá.
13 Não retires da criança a disciplina, pois, se a fustigares com a vara, não morrerá.
14 Tú lo herirás con vara, Y librarás su alma del infierno.
14 Tu a fustigarás com a vara e livrarás a sua alma do inferno.
15 Hijo mío, si tu corazón fuere sabio, También á mí se me alegrará el corazón;
15 Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á também o meu;
16 Mis entrañas también se alegrarán, Cuando tus labios hablaren cosas rectas.
16 exultará o meu íntimo, quando os teus lábios falarem coisas retas.
17 No tenga tu corazón envidia de los pecadores, Antes persevera en el temor de Jehová todo tiempo:
17 Não tenha o teu coração inveja dos pecadores; antes, no temor do
18 Porque ciertamente hay fin, Y tu esperanza no será cortada.
18 Porque deveras haverá bom futuro; não será frustrada a tua esperança.
19 Oye tú, hijo mío, y sé sabio, Y endereza tu corazón al camino.
19 Ouve, filho meu, e sê sábio; guia retamente no caminho o teu coração.
20 No estés con los bebedores de vino, Ni con los comedores de carne:
20 Não estejas entre os bebedores de vinho nem entre os comilões de carne.
21 Porque el bebedor y el comilón empobrecerán: Y el sueño hará vestir vestidos rotos.
21 Porque o beberrão e o comilão caem em pobreza; e a sonolência vestirá de trapos o homem.
22 Oye á tu padre, á aquel que te engendró; Y cuando tu madre envejeciere, no la menosprecies.
22 Ouve a teu pai, que te gerou, e não desprezes a tua mãe, quando vier a envelhecer.
23 Compra la verdad, y no la vendas; La sabiduría, la enseñanza, y la inteligencia.
23 Compra a verdade e não a vendas; compra a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 Mucho se alegrará el padre del justo: Y el que engendró sabio se gozará con él.
24 Grandemente se regozijará o pai do justo, e quem gerar a um sábio nele se alegrará.
25 Alégrense tu padre y tu madre, Y gócese la que te engendró.
25 Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se a que te deu à luz.
26 Dame, hijo mío, tu corazón, Y miren tus ojos por mis caminos.
26 Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos se agradem dos meus caminhos.
27 Porque sima profunda es la ramera, Y pozo angosto la extraña.
27 Pois cova profunda é a prostituta, poço estreito, a alheia.
28 También ella, como robador, acecha, Y multiplica entre los hombres los prevaricadores.
28 Ela, como salteador, se põe a espreitar e multiplica entre os homens os infiéis.
29 ¿Para quién será el ay? ¿para quién el ay? ¿para quién las rencillas? ¿Para quién las quejas? ¿para quién las heridas en balde? ¿Para quién lo amoratado de los ojos?
29 Para quem são os ais? Para quem, os pesares? Para quem, as rixas? Para quem, as queixas? Para quem, as feridas sem causa? E para quem, os olhos vermelhos?
30 Para los que se detienen mucho en el vino, Para los que van buscando la mistura.
30 Para os que se demoram em beber vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 No mires al vino cuando rojea, Cuando resplandece su color en el vaso: Entrase suavemente;
31 Não olhes para o vinho, quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 Mas al fin como serpiente morderá, Y como basilisco dará dolor:
32 Pois ao cabo morderá como a cobra e picará como o basilisco.
33 Tus ojos mirarán las extrañas, Y tu corazón hablará perversidades.
33 Os teus olhos verão coisas esquisitas, e o teu coração falará perversidades.
34 Y serás como el que yace en medio de la mar, O como el que está en la punta de un mastelero.
34 Serás como o que se deita no meio do mar e como o que se deita no alto do mastro
35 Y dirás: Hiriéronme, mas no me dolió; Azotáronme, mas no lo sentí; Cuando despertare, aun lo tornaré á buscar.
35 e dirás: Espancaram-me, e não me doeu; bateram-me, e não o senti; quando despertarei? Então, tornarei a beber.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.