Provérbios 11

Reina Valera (RV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 EL peso falso abominación es á Jehová: Mas la pesa cabal le agrada.
1 Balança enganosa é abominação para o Senhor , mas o peso justo é o seu prazer.
2 Cuando viene la soberbia, viene también la deshonra: Mas con los humildes es la sabiduría.
2 Em vindo a soberba, sobrevém a desonra, mas com os humildes está a sabedoria.
3 La integridad de los rectos los encaminará: Mas destruirá á los pecadores la perversidad de ellos.
3 A integridade dos retos os guia; mas, aos pérfidos, a sua mesma falsidade os destrói.
4 No aprovecharán las riquezas en el día de la ira: Mas la justicia librará de muerte.
4 As riquezas de nada aproveitam no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 La justicia del perfecto enderezará su camino: mas el impío por su impiedad caerá.
5 A justiça do íntegro endireita o seu caminho, mas pela sua impiedade cai o perverso.
6 La justicia de los rectos los librará: Mas los pecadores en su pecado serán presos.
6 A justiça dos retos os livrará, mas na sua maldade os pérfidos serão apanhados.
7 Cuando muere el hombre impío, perece su esperanza; Y la espectativa de los malos perecerá.
7 Morrendo o homem perverso, morre a sua esperança, e a expectação da iniquidade se desvanece.
8 El justo es librado de la tribulación: Mas el impío viene en lugar suyo.
8 O justo é libertado da angústia, e o perverso a recebe em seu lugar.
9 El hipócrita con la boca daña á su prójimo: Mas los justos son librados con la sabiduría.
9 O ímpio, com a boca, destrói o próximo, mas os justos são libertados pelo conhecimento.
10 En el bien de los justos la ciudad se alegra: Mas cuando los impíos perecen, hay fiestas.
10 No bem-estar dos justos exulta a cidade, e, perecendo os perversos, há júbilo.
11 Por la bendición de los rectos la ciudad será engrandecida: Mas por la boca de los impíos ella será trastornada.
11 Pela bênção que os retos suscitam, a cidade se exalta, mas pela boca dos perversos é derribada.
12 El que carece de entendimiento, menosprecia á su prójimo: Mas el hombre prudente calla.
12 O que despreza o próximo é falto de senso, mas o homem prudente, este se cala.
13 El que anda en chismes, descubre el secreto: Mas el de espíritu fiel encubre la cosa.
13 O mexeriqueiro descobre o segredo, mas o fiel de espírito o encobre.
14 Cuando faltaren las industrias, caerá el pueblo: Mas en la multitud de consejeros hay salud.
14 Não havendo sábia direção, cai o povo, mas na multidão de conselheiros há segurança.
15 Con ansiedad será afligido el que fiare al extraño: Mas el que aborreciere las fianzas vivirá confiado.
15 Quem fica por fiador de outrem sofrerá males, mas o que foge de o ser estará seguro.
16 La mujer graciosa tendrá honra: Y los fuertes tendrán riquezas.
16 A mulher graciosa alcança honra, como os poderosos adquirem riqueza.
17 A su alma hace bien el hombre misericordioso: Mas el cruel atormenta su carne.
17 O homem bondoso faz bem a si mesmo, mas o cruel a si mesmo se fere.
18 El impío hace obra falsa: Mas el que sembrare justicia, tendrá galardón firme.
18 O perverso recebe um salário ilusório, mas o que semeia justiça terá recompensa verdadeira.
19 Como la justicia es para vida, Así el que sigue el mal es para su muerte.
19 Tão certo como a justiça conduz para a vida, assim o que segue o mal, para a sua morte o faz.
20 Abominación son á Jehová los perversos de corazón: Mas los perfectos de camino le son agradables.
20 Abomináveis para o Senhor são os perversos de coração, mas os que andam em integridade são o seu prazer.
21 Aunque llegue la mano á la mano, el malo no quedará sin castigo: Mas la simiente de los justos escapará.
21 O mau, é evidente, não ficará sem castigo, mas a geração dos justos é livre.
22 Zarcillo de oro en la nariz del puerco, Es la mujer hermosa y apartada de razón.
22 Como joia de ouro em focinho de porco, assim é a mulher formosa que não tem discrição.
23 El deseo de los justos es solamente bien: Mas la esperanza de los impíos es enojo.
23 O desejo dos justos tende somente para o bem, mas a expectação dos perversos redunda em ira.
24 Hay quienes reparten, y les es añadido más: Y hay quienes son escasos más de lo que es justo, mas vienen á pobreza.
24 A quem dá liberalmente, ainda se lhe acrescenta mais e mais; ao que retém mais do que é justo, ser-lhe-á em pura perda.
25 El alma liberal será engordada: Y el que saciare, él también será saciado.
25 A alma generosa prosperará, e quem dá a beber será dessedentado.
26 Al que retiene el grano, el pueblo lo maldecirá: Mas bendición será sobre la cabeza del que vende.
26 Ao que retém o trigo, o povo o amaldiçoa, mas bênção haverá sobre a cabeça do seu vendedor.
27 El que madruga al bien, buscará favor: Mas el que busca el mal, vendrále.
27 Quem procura o bem alcança favor, mas ao que corre atrás do mal, este lhe sobrevirá.
28 El que confía en sus riquezas, caerá: Mas los justos reverdecerán como ramos.
28 Quem confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a folhagem.
29 El que turba su casa heredará viento; Y el necio será siervo del sabio de corazón.
29 O que perturba a sua casa herda o vento, e o insensato é servo do sábio de coração.
30 El fruto del justo es árbol de vida: Y el que prende almas, es sabio.
30 O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas é sábio.
31 Ciertamente el justo será pagado en la tierra: ­Cuánto más el impío y el pecador!
31 Se o justo é punido na terra, quanto mais o perverso e o pecador!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.