Mateus 24
Reina Valera (RV) vs NAA
1 Y SALIDO Jesús, íbase del templo; y se llegaron sus discípulos, para mostrarle los edificios del templo.
1 Jesus saiu do templo e, enquanto caminhava, os seus discípulos se aproximaram para lhe mostrar as construções do templo.
2 Y respondiendo él, les dijo: ¿Veis todo esto? de cierto os digo, que no será dejada aquí piedra sobre piedra, que no sea destruída.
2 Ele, porém, lhes disse:
3 Y sentándose él en el monte de las Olivas, se llegaron á él los discípulos aparte, diciendo: Dinos, ¿cuándo serán estas cosas, y qué señal habrá de tu venida, y del fin del mundo?
3 Jesus estava sentado no monte das Oliveiras quando os discípulos se aproximaram dele e, em particular, lhe pediram: — Diga-nos quando essas coisas vão acontecer e que sinal haverá da sua vinda e do fim dos tempos.
4 Y respondiendo Jesús, les dijo: Mirad que nadie os engañe.
4 E Jesus respondeu:
5 Porque vendrán muchos en mi nombre, diciendo: Yo soy el Cristo; y á muchos engañarán.
5 Porque muitos virão em meu nome, dizendo: “Eu sou o Cristo”; e enganarão a muitos.
6 Y oiréis guerras, y rumores de guerras: mirad que no os turbéis; porque es menester que todo esto acontezca; mas aún no es el fin.
6 E vocês ouvirão falar de guerras e rumores de guerras. Fiquem atentos e não se assustem, porque é necessário que isso aconteça, mas ainda não é o fim.
7 Porque se levantará nación contra nación, y reino contra reino; y habrá pestilencias, y hambres, y terremotos por los lugares.
7 Porque nação se levantará contra nação, e reino, contra reino. Haverá fomes e terremotos em vários lugares.
8 Y todas estas cosas, principio de dolores.
8 Porém todas essas coisas são o princípio das dores.
9 Entonces os entregarán para ser afligidos, y os matarán; y seréis aborrecidos de todas las gentes por causa de mi nombre.
9 — Vocês serão entregues para serem maltratados e eles os matarão. Vocês serão odiados por todas as nações por causa do meu nome.
10 Y muchos entonces serán escandalizados; y se entregarán unos á otros, y unos á otros se aborrecerán.
10 Nesse tempo, muitos hão de se escandalizar, trair e odiar uns aos outros.
11 Y muchos falsos profetas se levantarán y engañarán á muchos.
11 Muitos falsos profetas se levantarão e enganarão a muitos.
12 Y por haberse multiplicado la maldad, la caridad de muchos se resfriará.
12 E, por se multiplicar a maldade, o amor se esfriará de quase todos.
13 Mas el que perseverare hasta el fin, éste será salvo.
13 Aquele, porém, que ficar firme até o fim, esse será salvo.
14 Y será predicado este evangelio del reino en todo el mundo, por testimonio á todos los Gentiles; y entonces vendrá el fin.
14 E será pregado este evangelho do Reino por todo o mundo, para testemunho a todas as nações. Então virá o fim.
15 Por tanto, cuando viereis la abominación del asolamiento, que fué dicha por Daniel profeta, que estará en el lugar santo, (el que lee, entienda),
15 — Quando, pois, vocês virem, situado no lugar santo, o abominável da desolação de que falou o profeta Daniel (quem lê entenda),
16 Entonces los que están en Judea, huyan á los montes;
16 então os que estiverem na Judeia fujam para os montes.
17 Y el que sobre el terrado, no descienda á tomar algo de su casa;
17 Quem estiver no terraço não desça para tirar de casa alguma coisa.
18 Y el que en el campo, no vuelva atrás á tomar sus vestidos.
18 E quem estiver no campo não volte atrás para buscar a sua capa.
19 Mas ay de las preñadas, y de las que crían en aquellos días!
19 Ai das que estiverem grávidas e das que amamentarem naqueles dias!
20 Orad, pues, que vuestra huída no sea en invierno ni en sábado;
20 Orem para que a fuga de vocês não aconteça no inverno, nem no sábado.
21 Porque habrá entonces grande aflicción, cual no fué desde el principio del mundo hasta ahora, ni será.
21 Porque nesse tempo haverá grande tribulação, como nunca houve desde o princípio do mundo até agora e nunca jamais haverá.
22 Y si aquellos días no fuesen acortados, ninguna carne sería salva; mas por causa de los escogidos, aquellos días serán acortados.
22 Não tivessem aqueles dias sido abreviados, ninguém seria salvo; mas, por causa dos escolhidos, tais dias serão abreviados.
23 Entonces, si alguno os dijere: He aquí está el Cristo, ó allí, no creáis.
23 — Então, se alguém disser a vocês: “Olhem! Aqui está o Cristo!” ou: “Ali está ele!”, não acreditem.
24 Porque se levantarán falsos Cristos, y falsos profetas, y darán señales grandes y prodigios; de tal manera que engañarán, si es posible, aun á los escogidos.
24 Porque surgirão falsos cristos e falsos profetas, operando grandes sinais e prodígios, para enganar, se possível, os próprios eleitos.
25 He aquí os lo he dicho antes.
25 Eis que tenho predito isso a vocês.
26 Así que, si os dijeren: He aquí en el desierto está; no salgáis: He aquí en las cámaras; no creáis.
26 Portanto, se disserem a vocês: “Eis que ele está no deserto!”, não vão lá. Ou, se disserem: “Eis que ele está no interior da casa!”, não acreditem.
27 Porque como el relámpago que sale del oriente y se muestra hasta el occidente, así será también la venida del Hijo del hombre.
27 Porque, assim como o relâmpago sai do Oriente e brilha até o Ocidente, assim será a vinda do Filho do Homem.
28 Porque donde quiera que estuviere el cuerpo muerto, allí se juntarán las águilas.
28 Onde estiver o cadáver, aí se ajuntarão os abutres.
29 Y luego después de la aflicción de aquellos días, el sol se obscurecerá, y la luna no dará su lumbre, y las estrellas caerán del cielo, y las virtudes de los cielos serán conmovidas.
29 — Logo em seguida à tribulação daqueles dias, o sol escurecerá, a lua não dará a sua claridade, as estrelas cairão do firmamento e os poderes dos céus serão abalados.
30 Y entonces se mostrará la señal del Hijo del hombre en el cielo; y entonces lamentarán todas las tribus de la tierra, y verán al Hijo del hombre que vendrá sobre las nubes del cielo, con grande poder y gloria.
30 Então aparecerá no céu o sinal do Filho do Homem. Todos os povos da terra se lamentarão e verão o Filho do Homem vindo sobre as nuvens do céu, com poder e grande glória.
31 Y enviará sus ángeles con gran voz de trompeta, y juntarán sus escogidos de los cuatro vientos, de un cabo del cielo hasta el otro.
31 E ele enviará os seus anjos, com grande som de trombeta, os quais reunirão os seus escolhidos dos quatro ventos, de uma a outra extremidade dos céus.
32 De la higuera aprended la parábola: Cuando ya su rama se enternece, y las hojas brotan, sabéis que el verano está cerca.
32 — Aprendam a parábola da figueira: quando já os seus ramos se renovam e as folhas brotam, vocês sabem que o verão está próximo.
33 Así también vosotros, cuando viereis todas estas cosas, sabed que está cercano, á las puertas.
33 Assim, também vocês, quando virem todas estas coisas, saibam que está próximo, às portas.
34 De cierto os digo, que no pasará esta generación, que todas estas cosas no acontezcan.
34 Em verdade lhes digo que não passará esta geração sem que tudo isto aconteça.
35 El cielo y la tierra pasarán, mas mis palabras no pasarán.
35 Passará o céu e a terra, porém as minhas palavras não passarão.
36 Empero del día y hora nadie sabe, ni aun los ángeles de los cielos, sino mi Padre solo.
36 — Mas a respeito daquele dia e hora ninguém sabe, nem os anjos dos céus, nem o Filho, senão o Pai.
37 Mas como los días de Noé, así será la venida del Hijo del hombre.
37 Pois assim como foi nos dias de Noé, assim será também a vinda do Filho do Homem.
38 Porque como en los días antes del diluvio estaban comiendo y bebiendo, casándose y dando en casamiento, hasta el día que Noé entró en el arca,
38 Pois assim como nos dias anteriores ao dilúvio comiam e bebiam, casavam e davam-se em casamento, até o dia em que Noé entrou na arca,
39 Y no conocieron hasta que vino el diluvio y llevó á todos, así será también la venida del Hijo del hombre.
39 e não o perceberam, até que veio o dilúvio e os levou a todos, assim será também a vinda do Filho do Homem.
40 Entonces estarán dos en el campo; el uno será tomado, y el otro será dejado:
40 Então dois estarão no campo: um será levado, e o outro será deixado;
41 Dos mujeres moliendo á un molinillo; la una será tomada, y la otra será dejada.
41 duas mulheres estarão trabalhando num moinho: uma será levada, e a outra será deixada.
42 Velad pues, porque no sabéis á qué hora ha de venir vuestro Señor.
42 — Portanto, vigiem, porque vocês não sabem em que dia virá o Senhor de vocês.
43 Esto empero sabed, que si el padre de la familia supiese á cuál vela el ladrón había de venir, velaría, y no dejaría minar su casa.
43 Porém, considerem isto: se o pai de família soubesse a que hora viria o ladrão, vigiaria e não deixaria que a sua casa fosse arrombada.
44 Por tanto, también vosotros estad apercibidos; porque el Hijo del hombre ha de venir á la hora que no pensáis.
44 Por isso, estejam também vocês preparados, porque o Filho do Homem virá à hora em que vocês menos esperam.
45 ¿Quién pues es el siervo fiel y prudente, al cual puso su señor sobre su familia para que les dé alimento á tiempo?
45 — Quem é, pois, o servo fiel e prudente, a quem o senhor deixou encarregado dos demais servos, para lhes dar o sustento a seu tempo?
46 Bienaventurado aquel siervo, al cual, cuando su señor viniere, le hallare haciendo así.
46 Bem-aventurado aquele servo a quem seu senhor, quando vier, achar fazendo assim.
47 De cierto os digo, que sobre todos sus bienes le pondrá.
47 Em verdade lhes digo que lhe confiará todos os seus bens.
48 Y si aquel siervo malo dijere en su corazón Mi señor se tarda en venir:
48 Mas o que acontecerá se aquele servo, sendo mau, disser consigo mesmo: “Meu senhor demora para vir”,
49 Y comenzare á herir á sus consiervos, y aun á comer y á beber con los borrachos;
49 e começar a espancar os seus companheiros e a comer e beber com os bêbados?
50 Vendrá el señor de aquel siervo en el día que no espera, y á la hora que no sabe,
50 Virá o senhor daquele servo, em dia em que não o espera e em hora que não sabe,
51 Y le cortará por medio, y pondrá su parte con los hipócritas: allí será el lloro y el crujir de dientes.
51 e irá aplicar-lhe um castigo severo, condenando-o com os hipócritas. Ali haverá choro e ranger de dentes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.