Lucas 21

Reina Valera (RV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Y MIRANDO, vió á los ricos que echaban sus ofrendas en el gazofilacio.
1 E, olhando ele, viu os ricos lançarem as suas ofertas na arca do tesouro;
2 Y vió también una viuda pobrecilla, que echaba allí dos blancas.
2 e viu também uma pobre viúva lançar ali duas pequenas moedas;
3 Y dijo: De verdad os digo, que esta pobre viuda echó más que todos:
3 e disse: Em verdade vos digo que lançou mais do que todos esta pobre viúva,
4 Porque todos estos, de lo que les sobra echaron para las ofrendas de Dios; mas ésta de su pobreza echó todo el sustento que tenía.
4 porque todos aqueles deram como ofertas de Deus do que lhes sobeja; mas esta, da sua pobreza, deu todo o sustento que tinha.
5 Y á unos que decían del templo, que estaba adornado de hermosas piedras y dones, dijo:
5 E, dizendo alguns a respeito do templo, que estava ornado de formosas pedras e dádivas, disse:
6 Estas cosas que veis, días vendrán que no quedará piedra sobre piedra que no sea destruída.
6 Quanto a estas que se não deixará pedra sobre pedra que não seja derribada.
7 Y le preguntaron, diciendo: Maestro, ¿cuándo será esto? ¿y qué señal habrá cuando estas cosas hayan de comenzar á ser hechas?
7 E perguntaram-lhe, dizendo: Mestre, quando serão, pois, essas coisas? E que sinal haverá quando isso estiver para acontecer?
8 El entonces dijo: Mirad, no seáis engañados; porque vendrán muchos en mi nombre, diciendo: Yo soy; y, el tiempo está cerca: por tanto, no vayáis en pos de ellos.
8 Disse, então, ele: Vede que não vos enganem, porque virão muitos em meu nome, dizendo: Sou eu, e o tempo está próximo; não vades, portanto, após eles.
9 Empero cuando oyereis guerras y sediciones, no os espantéis; porque es necesario que estas cosas acontezcan primero: mas no luego será el fin.
9 E, quando ouvirdes de guerras e sedições, não vos assusteis. Porque é necessário que isso aconteça primeiro, mas o fim não
10 Entonces les dijo: Se levantará gente contra gente, y reino contra reino;
10 Então, lhes disse: Levantar-se-á nação contra nação, e reino, contra reino;
11 Y habrá grandes terremotos, y en varios lugares hambres y pestilencias: y habrá espantos y grandes señales del cielo.
11 e haverá, em vários lugares, grandes terremotos, e fomes, e pestilências; haverá também coisas espantosas e grandes sinais do céu.
12 Mas antes de todas estas cosas os echarán mano, y perseguirán, entregándoos á las sinagogas y á las cárceles, siendo llevados á los reyes y á los gobernadores por causa de mi nombre.
12 Mas, antes de todas essas coisas, lançarão mão de vós e às prisões e conduzindo-vos à presença de reis e governadores, por amor do meu nome.
13 Y os será para testimonio.
13 E vos acontecerá
14 Poned pues en vuestros corazones no pensar antes cómo habéis de responder:
14 Proponde, pois, em vosso coração não premeditar como haveis de responder,
15 Porque yo os daré boca y sabiduría, á la cual no podrán resistir ni contradecir todos los que se os opondrán.
15 porque eu vos darei boca e sabedoria a que não poderão resistir, nem contradizer todos quantos se vos opuserem.
16 Mas seréis entregados aun de vuestros padres, y hermanos, y parientes, y amigos; y matarán á algunos de vosotros.
16 E até pelos pais, e irmãos, e parentes, e amigos sereis entregues; e matarão
17 Y seréis aborrecidos de todos por causa de mi nombre.
17 E de todos sereis odiados por causa do meu nome.
18 Mas un pelo de vuestra cabeza no perecerá.
18 Mas não perecerá um único cabelo da vossa cabeça.
19 En vuestra paciencia poseeréis vuestras almas.
19 Na vossa paciência, possuí a vossa alma.
20 Y cuando viereis á Jerusalem cercada de ejércitos, sabed entonces que su destrucción ha llegado.
20 Mas, quando virdes Jerusalém cercada de exércitos, sabei, então, que é chegada a sua desolação.
21 Entonces los que estuvieren en Judea, huyan á los montes; y los que en medio de ella, váyanse; y los que estén en los campos, no entren en ella.
21 Então, os que estiverem na Judeia, que fujam para os montes; os que estiverem no meio da
22 Porque estos son días de venganza: para que se cumplan todas las cosas que están escritas.
22 Porque dias de vingança são estes, para que se cumpram todas as
23 Mas ­ay de las preñadas, y de las que crían en aquellos días! porque habrá apuro grande sobre la tierra é ira en este pueblo.
23 Mas ai das grávidas e das que criarem naqueles dias! Porque haverá grande aflição na terra e ira sobre este povo.
24 Y caerán á filo de espada, y serán llevados cautivos á todas las naciones: y Jerusalem será hollada de las gentes, hasta que los tiempos de las gentes sean cumplidos.
24 E cairão a fio de espada e para todas as nações serão levados cativos; e Jerusalém será pisada pelos gentios, até que os tempos dos gentios se completem.
25 Entonces habrá señales en el sol, y en la luna, y en las estrellas; y en la tierra angustia de gentes por la confusión del sonido de la mar y de las ondas:
25 E haverá sinais no sol, e
26 Secándose los hombres á causa del temor y expectación de las cosas que sobrevendrán á la redondez de la tierra: porque las virtudes de los cielos serán conmovidas.
26 homens desmaiando de terror, na expectação das coisas que sobrevirão ao mundo, porquanto os poderes do céu serão abalados.
27 Y entonces verán al Hijo del hombre, que vendrá en una nube con potestad y majestad grande.
27 E, então, verão vir o Filho do Homem numa nuvem, com poder e grande glória.
28 Y cuando estas cosas comenzaren á hacerse, mirad, y levantad vuestras cabezas, porque vuestra redención está cerca.
28 Ora, quando essas porque a vossa redenção está próxima.
29 Y díjoles una parábola: Mirad la higuera y todos los árboles:
29 E disse-lhes uma parábola: Olhai para a figueira e para todas as árvores.
30 Cuando ya brotan, viéndolo, de vosotros mismos entendéis que el verano está ya cerca.
30 Quando já começam a brotar, vós sabeis por vós mesmos, vendo-as, que perto está já o verão.
31 Así también vosotros, cuando viereis hacerse estas cosas, entended que está cerca el reino de Dios.
31 Assim também vós, quando virdes acontecer essas
32 De cierto os digo, que no pasará esta generación hasta que todo sea hecho.
32 Em verdade vos digo que não passará esta geração até que tudo aconteça.
33 El cielo y la tierra pasarán; mas mis palabras no pasarán.
33 Passará o céu e a terra, mas as minhas palavras não hão de passar.
34 Y mirad por vosotros, que vuestros corazones no sean cargados de glotonería y embriaguez, y de los cuidados de esta vida, y venga de repente sobre vosotros aquel día.
34 E olhai por vós, para que não aconteça que o vosso coração se carregue de glutonaria, de embriaguez, e dos cuidados da vida, e venha sobre vós de improviso aquele dia.
35 Porque como un lazo vendrá sobre todos los que habitan sobre la faz de toda la tierra.
35 Porque virá como um laço sobre todos os que habitam na face de toda a terra.
36 Velad pues, orando en todo tiempo, que seáis tenidos por dignos de evitar todas estas cosas que han de venir, y de estar en pie delante del Hijo del hombre.
36 Vigiai, pois, em todo o tempo, orando, para que sejais havidos por dignos de evitar todas essas pé diante do Filho do Homem.
37 Y enseñaba de día en el templo; y de noche saliendo, estábase en el monte que se llama de las Olivas.
37 E, de dia, ensinava no templo e, à noite, saindo, ficava no monte chamado das Oliveiras.
38 Y todo el pueblo venía á él por la mañana, para oirle en el templo.
38 E todo o povo ia ter com ele ao templo, de manhã cedo, para o ouvir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.