Jó 6
Reina Valera (RV) vs NTLH
1 Y RESPONDIO Job y dijo:
1 Então em resposta Jó disse:
2 Oh si pesasen al justo mi queja y mi tormento, Y se alzasen igualmente en balanza!
2 “Ah! Se a minha desgraça e os meus sofrimentos fossem postos numa balança,
3 Porque pesaría aquél más que la arena del mar: Y por tanto mis palabras son cortadas.
3 com certeza pesariam mais do que a areia do mar. E foi por isso que falei com violência.
4 Porque las saetas del Todopoderoso están en mí, Cuyo veneno bebe mi espíritu; Y terrores de Dios me combaten.
4 As flechas venenosas do Deus Todo-Poderoso estão fincadas em mim, e o veneno entra na minha alma. Com os seus ataques, Deus me tem enchido de terror.
5 ¿Acaso gime el asno montés junto á la hierba? ¿Muge el buey junto á su pasto?
5 O jumento fica contente quando come capim, e o boi não reclama quando tem pasto.
6 ¿Comeráse lo desabrido sin sal? ¿O habrá gusto en la clara del huevo?
6 Mas quem gosta de comida sem sal? Que gosto tem a clara do ovo?
7 Las cosas que mi alma no quería tocar, Por los dolores son mi comida.
7 Não tenho apetite para comer essas coisas, e tudo o que como me faz mal.
8 Quién me diera que viniese mi petición, Y que Dios me otorgase lo que espero;
8 “Ah! Se Deus me desse o que estou pedindo! Ah! Se Deus respondesse à minha oração!
9 Y que pluguiera á Dios quebrantarme; Que soltara su mano, y me deshiciera!
9 Então ele me tiraria a vida; ele me atacaria e acabaria comigo!
10 Y sería aún mi consuelo, Si me asaltase con dolor sin dar más tregua, Que yo no he escondido las palabras del Santo.
10 Se eu soubesse que Deus faria isso, daria pulos de alegria, mesmo sofrendo muita dor. Pois Deus é santo, e eu nunca fui contra as suas decisões.
11 ¿Cuál es mi fortaleza para esperar aún? ¿Y cuál mi fin para dilatar mi vida?
11 Onde estão as minhas forças para resistir? Por que viver, se não há esperança?
12 ¿Es mi fortaleza la de las piedras? ¿O mi carne, es de acero?
12 Será que sou forte como a pedra? Será que o meu corpo é de bronze?
13 ¿No me ayudo cuanto puedo, Y el poder me falta del todo?
13 Não sou capaz de me ajudar a mim mesmo, e não há ninguém que me socorra.
14 El atribulado es consolado de su compañero: Mas hase abandonado el temor del Omnipotente.
14 “Uma pessoa desesperada merece a compaixão dos seus amigos, mesmo que tenha deixado de ao Deus Todo-Poderoso.
15 Mis hermanos han mentido cual arroyo: Pasáronse como corrientes impetuosas,
15 Mas eu não pude contar com vocês, meus amigos, que me desapontaram como um riacho que seca no verão.
16 Que están escondidas por la helada, Y encubiertas con nieve;
16 Primeiro ele está cheio de gelo e de neve,
17 Que al tiempo del calor son deshechas, Y en calentándose, desaparecen de su lugar;
17 mas depois vira água, que vai sumindo no calor, até que no fim o seu leito fica seco e duro.
18 Apártanse de la senda de su rumbo, Van menguando y piérdense.
18 As caravanas se perdem procurando água; avançam pelo deserto e ali morrem.
19 Miraron los caminantes de Temán, Los caminantes de Saba esperaron en ellas:
19 Aquelas que vêm de Temá e de Sabá procuram esses ribeirões, cheias de esperança,
20 Mas fueron avergonzados por su esperanza; Porque vinieron hasta ellas, y halláronse confusos.
20 porém, quando chegam, todos ficam desapontados, e a sua esperança morre ali.
21 Ahora ciertamente como ellas sois vosotros: Que habéis visto el tormento, y teméis.
21 Vocês são como esses ribeirões; vocês veem a minha miséria e ficam com medo.
22 ¿Os he dicho yo: Traedme, Y pagad por mí de vuestra hacienda;
22 Por acaso, pedi que vocês me dessem qualquer coisa? Ou que me oferecessem um presente?
23 Y libradme de la mano del opresor, Y redimidme del poder de los violentos?
23 Será que pedi que me salvassem de um inimigo ou que me livrassem das mãos dos bandidos?
24 Enseñadme, y yo callaré: Y hacedme entender en qué he errado.
24 “Ensinem-me, que eu ficarei calado; mostrem os erros que cometi.
25 Cuán fuertes son las palabras de rectitud! Mas ¿qué reprende el que reprende de vosotros?
25 Quem fala a verdade convence, mas a acusação de vocês não prova nada.
26 ¿Pensáis censurar palabras, Y los discursos de un desesperado, que son como el viento?
26 Será que vocês querem criticar o que eu digo, querem tratar as palavras de um homem desesperado como se elas fossem vento?
27 También os arrojáis sobre el huérfano, Y hacéis hoyo delante de vuestro amigo.
27 Vocês seriam capazes de vender um órfão em leilão; vocês venderiam até mesmo um amigo!
28 Ahora pues, si queréis, mirad en mí, Y ved si miento delante de vosotros.
28 Olhem bem nos meus olhos e digam se estou mentindo.
29 Tornad ahora, y no haya iniquidad; Volved aún á considerar mi justicia en esto.
29 Retirem o que disseram; não sejam injustos. Não me condenem; eu estou com a razão.
30 ¿Hay iniquidad en mi lengua? ¿No puede mi paladar discernir las cosas depravadas?
30 Vocês pensam que sou mentiroso? Será que não sei o que é certo e o que é errado?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.