Jó 15

Reina Valera (RV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Y RESPONDIO Eliphaz Temanita, y dijo:
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 ¿Si proferirá el sabio vana sabiduría, Y henchirá su vientre de viento solano?
2 Deveria o homem sábio proferir conhecimento vão, e encher sua barriga com o vento do leste?
3 ¿Disputará con palabras inútiles, Y con razones sin provecho?
3 Deveria ele argumentar com uma conversa infrutífera, ou fazer discursos com os quais ele não possa fazer algo de bom?
4 Tú también disipas el temor, Y menoscabas la oración delante de Dios.
4 Sim, tu rejeitas o temor, e restringes a oração diante de Deus.
5 Porque tu boca declaró tu iniquidad, Pues has escogido el hablar de los astutos.
5 Porque a tua boca declara a tua iniquidade; e tu escolhes a língua dos astutos.
6 Tu boca te condenará, y no yo; Y tus labios testificarán contra ti.
6 Tua própria boca te condena, e não eu; sim, teus próprios lábios testificam contra ti.
7 ¿Naciste tú primero que Adam? ¿O fuiste formado antes que los collados?
7 És tu o primeiro homem que nasceu? Ou foste feito antes das colinas?
8 ¿Oíste tú el secreto de Dios, Que detienes en ti solo la sabiduría?
8 Ouviste o segredo de Deus, e restringes a sabedoria para ti mesmo?
9 ¿Qué sabes tú que no sepamos? ¿Qué entiendes que no se halle en nosotros?
9 O que tu sabes que nós não saibamos? O que entendes, que não esteja em nós?
10 Entre nosotros también hay cano, también hay viejo Mucho mayor en días que tu padre.
10 Conosco estão os grisalhos e os homens muito velhos, muito mais anciãos do que teu pai.
11 ¿En tan poco tienes las consolaciones de Dios? ¿Tienes acaso alguna cosa oculta cerca de ti?
11 As consolações de Deus são pequenas contigo? Há alguma coisa secreta contigo?
12 ¿Por qué te enajena tu corazón, Y por qué guiñan tus ojos,
12 Por que teu coração te leva, e por que piscam os teus olhos?
13 Pues haces frente á Dios con tu espíritu, Y sacas tales palabras de tu boca?
13 Para que vires teu espírito contra Deus, e deixes tais palavras saírem da tua boca?
14 ¿Qué cosa es el hombre para que sea limpio, Y que se justifique el nacido de mujer?
14 O que é o homem, para que seja limpo; e o que é nascido da mulher, para que seja justo?
15 He aquí que en sus santos no confía, Y ni los cielos son limpios delante de sus ojos:
15 Eis que ele não coloca confiança nos seus santos; sim, e os céus não estão limpos à sua vista.
16 ¿Cuánto menos el hombre abominable y vil, Que bebe la iniquidad como agua?
16 Quão mais abominável e imundo é o homem que bebe a iniquidade como água?
17 Escúchame; yo te mostraré Y te contaré lo que he visto:
17 Eu te mostrarei, escuta-me, mostrar-te-ei; e aquilo que vi, declararei.
18 (Lo que los sabios nos contaron De sus padres, y no lo encubrieron;
18 O que os homens sábios têm contado de seus pais, e não o ocultaram;
19 A los cuales solos fué dada la tierra, Y no pasó extraño por medio de ellos:)
19 aos quais somente a terra foi entregue, e nenhum estranho passou por entre eles.
20 Todos los días del impío, él es atormentado de dolor, Y el número de años es escondido al violento.
20 O homem perverso lida com a dor em todos os seus dias, e o número de anos é oculto ao opressor.
21 Estruendos espantosos hay en sus oídos; En la paz le vendrá quien lo asuele.
21 Um som terrível está em seus ouvidos; na prosperidade o destruidor virá sobre ele.
22 El no creerá que ha de volver de las tinieblas, Y está mirando al cuchillo.
22 Ele não crê que retornará das trevas, e que o espera a espada.
23 Desasosegado á comer siempre, Sabe que le está aparejado día de tinieblas.
23 Ele vagueia em busca de pão, dizendo: Onde está? Ele sabe que o dia das trevas está logo à sua mão.
24 Tribulación y angustia le asombrarán, Y esforzaránse contra él como un rey apercibido para la batalla.
24 Problema e angústia o deixarão com medo; prevalecerão contra ele, como um rei pronto para a batalha.
25 Por cuanto él extendió su mano contra Dios, Y se esforzó contra el Todopoderoso,
25 Porque ele estende a sua mão contra Deus, e se fortalece contra o Todo-Poderoso.
26 El le acometerá en la cerviz, En lo grueso de las hombreras de sus escudos:
26 Arremete sobre ele, bem na sua cerviz, e contra os pontos grossos dos seus broquéis.
27 Porque cubrió su rostro con su gordura, E hizo pliegues sobre los ijares;
27 Porque ele cobre a sua face com a sua gordura, e cria pedaços de gordura nos seus flancos.
28 Y habitó las ciudades asoladas, Las casas inhabitadas, Que estaban puestas en montones.
28 E ele habita em cidades assoladas, e em casas onde nenhum homem habita, que estão prontas para se tornarem montões.
29 No enriquecerá, ni será firme su potencia, Ni extenderá por la tierra su hermosura.
29 Ele não será rico, nem o seu bem continuará, nem ele prolongará a sua perfeição sobre a terra.
30 No se escapará de las tinieblas: La llama secará sus ramos, Y con el aliento de su boca perecerá.
30 Ele não deixará as trevas; a chama secará os seus galhos, e pelo fôlego de sua boca ele sumirá.
31 No confíe el iluso en la vanidad; Porque ella será su recompensa.
31 Não confie na vaidade aquele que é enganado, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 El será cortado antes de su tiempo, Y sus renuevos no reverdecerán.
32 Ela se consumará antes do seu tempo, e o seu galho não ficará verde.
33 El perderá su agraz como la vid, Y derramará su flor como la oliva.
33 Ele sacudirá as suas uvas verdes como a vinha, e lançará fora sua flor como a oliva.
34 Porque la sociedad de los hipócritas será asolada, Y fuego consumirá las tiendas de soborno.
34 Porque a congregação dos hipócritas será desolada, e fogo consumirá os tabernáculos do suborno.
35 Concibieron dolor, y parieron iniquidad; Y las entradas de ellos meditan engaño.
35 Eles concebem a malícia, dão à luz a iniquidade, e o seu ventre prepara o engano.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.