2 Samuel 22

Reina Valera (RV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Y HABLO David á Jehová las palabras de este cántico, el día que Jehová le había librado de la mano de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl.
1 Falou Davi ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 Y dijo: Jehová es mi roca, y mi fortaleza, y mi libertador;
2 E disse: O a minha cidadela, o meu libertador;
3 Dios de mi roca, en él confiaré: Mi escudo, y el cuerno de mi salud, mi fortaleza, y mi refugio; Mi salvador, que me librarás de violencia.
3 o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu baluarte e o meu refúgio. Ó Deus, da violência tu me salvas.
4 Invocaré á Jehová, digno de ser loado. Y seré salvo de mis enemigos.
4 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
5 Cuando me cercaron ondas de muerte, Y arroyos de iniquidad me asombraron,
5 Porque ondas de morte me cercaram, torrentes de impiedade me impuseram terror;
6 Me rodearon los dolores del infierno, Y me tomaron descuidado lazos de muerte.
6 cadeias infernais me cingiram, e tramas de morte me surpreenderam.
7 Tuve angustia, invoqué á Jehová, Y clamé á mi Dios: Y él oyó mi voz desde su templo; Llegó mi clamor á sus oídos.
7 Na minha angústia, invoquei o Senhor , clamei a meu Deus; ele, do seu templo, ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 La tierra se removió, y tembló; Los fundamentos de los cielos fueron movidos, Y se estremecieron, porque él se airó.
8 Então, a terra se abalou e tremeu, vacilaram também os fundamentos dos céus e se estremeceram, porque ele se indignou.
9 Subió humo de sus narices, Y de su boca fuego consumidor, Por el cual se encendieron carbones.
9 Das suas narinas, subiu fumaça, e, da sua boca, fogo devorador; dele saíram carvões, em chama.
10 Y abajo los cielos, y descendió: Una oscuridad debajo de sus pies.
10 Baixou ele os céus, e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
11 Subió sobre el querubín, y voló: Aparecióse sobre las alas del viento.
11 Cavalgava um querubim e voou; e foi visto sobre as asas do vento.
12 Puso tinieblas alrededor de sí á modo de pabellones; Aguas negras y espesas nubes.
12 Por pavilhão pôs, ao redor de si, trevas, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 Del resplandor de su presencia Se encendieron ascuas ardientes.
13 Do resplendor que diante dele havia, brasas de fogo se acenderam.
14 Jehová tronó desde los cielos, Y el Altísimo dió su voz;
14 Trovejou o Senhor desde os céus; o Altíssimo levantou a sua voz.
15 Arrojó saetas, y desbaratólos; Relampagueó, y consumiólos.
15 Despediu setas, e espalhou os meus inimigos, e raios, e os desbaratou.
16 Entonces aparecieron los manantiales de la mar, Y los fundamentos del mundo fueron descubiertos, A la reprensión de Jehová, Al resoplido del aliento de su nariz.
16 Então, se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela repreensão do pelo iroso resfolgar das suas narinas.
17 Extendió su mano de lo alto, y arrebatóme, Y sacóme de copiosas aguas.
17 Do alto, me estendeu ele a mão e me tomou; tirou-me das muitas águas.
18 Libróme de fuertes enemigos, De aquellos que me aborrecían, los cuales eran más fuertes que yo.
18 Livrou-me do forte inimigo, dos que me aborreciam, porque eram mais poderosos do que eu.
19 Asaltáronme en el día de mi calamidad; Mas Jehová fué mi sostén.
19 Assaltaram-me no dia da minha calamidade, mas o
20 Sacóme á anchura; Libróme, porque puso su voluntad en mí.
20 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
21 Remuneróme Jehová conforme á mi justicia: Y conforme á la limpieza de mis manos, me dió la paga.
21 Retribuiu-me o Senhor segundo a minha justiça, recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
22 Porque yo guardé los caminos de Jehová; Y no me aparté impíamente de mi Dios.
22 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor e não me apartei perversamente do meu Deus.
23 Porque delante de mí tengo todas sus ordenanzas; Y atento á sus fueros, no me retiraré de ellos.
23 Porque todos os seus juízos me estão presentes, e dos seus estatutos não me desviei.
24 Y fuí íntegro para con él, Y guardéme de mi iniquidad.
24 Também fui inculpável para com ele e me guardei da iniquidade.
25 Remuneróme por tanto Jehová conforme á mi justicia, Y conforme á mi limpieza delante de sus ojos.
25 Daí, retribuir-me o Senhor segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 Con el bueno eres benigno, Y con el íntegro te muestras íntegro;
26 Para com o benigno, benigno te mostras; com o íntegro, também íntegro.
27 Limpio eres para con el limpio, Mas con el perverso eres rígido.
27 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
28 Y tú salvas al pueblo humilde; Mas tus ojos sobre los altivos, para abatirlos.
28 Tu salvas o povo humilde, mas, com um lance de vista, abates os altivos.
29 Porque tú eres mi lámpara, oh Jehová: Jehová da luz á mis tinieblas.
29 Tu, Senhor , és a minha lâmpada; o
30 Porque en ti romperé ejércitos, Y con mi Dios saltaré las murallas.
30 Pois contigo desbarato exércitos, com o meu Deus, salto muralhas.
31 Dios, perfecto su camino: La palabra de Jehová purificada, Escudo es de todos los que en él esperan.
31 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 Porque ¿qué Dios hay sino Jehová? ¿O quién es fuerte sino nuestro Dios?
32 Pois quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 Dios es el que con virtud me corrobora, y el que despeja mi camino;
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 El que hace mis pies como de ciervas, Y el que me asienta en mis alturas;
34 Ele deu a meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
35 El que enseña mis manos para la pelea, y da que con mis brazos quiebre el arco de acero.
35 Ele adestrou as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços vergaram um arco de bronze.
36 Tú me diste asimismo el escudo de tu salud, Y tu benignidad me ha acrecentado.
36 Também me deste o escudo do teu salvamento, e a tua clemência me engrandeceu.
37 Tú ensanchaste mis pasos debajo de mí, Para que no titubeasen mis rodillas.
37 Alongaste sob meus passos o caminho, e os meus pés não vacilaram.
38 Perseguiré á mis enemigos, y quebrantarélos; Y no me volveré hasta que los acabe.
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e só voltei depois de haver dado cabo deles.
39 Los consumiré, y los heriré, y no se levantarán; Y caerán debajo de mis pies.
39 Acabei com eles, esmagando-os a tal ponto, que não puderam levantar-se; caíram sob meus pés.
40 Ceñísteme de fortaleza para la batalla, Y postraste debajo de mí los que contra mí se levantaron.
40 Pois de força me cingiste para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
41 Tú me diste la cerviz de mis enemigos, De mis aborrecedores, y que yo los destruyese.
41 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiaram, eu os exterminei.
42 Miraron, y no hubo quien los librase; A Jehová, mas no les respondió.
42 Olharam, mas ninguém lhes acudiu, sim, para o
43 Yo los desmenuzaré como polvo de la tierra; Hollarélos como á lodo de las plazas, y los disiparé.
43 Então, os moí como o pó da terra; esmaguei-os e, como a lama das ruas, os amassei.
44 Tú me libraste de contiendas de pueblos: Tú me guardaste para que fuese cabeza de gentes: Pueblos que no conocía, me sirvieron.
44 Das contendas do meu povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; povo que não conheci me serviu.
45 Los extraños titubeaban á mí: En oyendo, me obedecían.
45 Os estrangeiros se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 Los extraños desfallecían, Y temblaban en sus escondrijos.
46 Sumiram-se os estrangeiros e das suas fortificações saíram espavoridos.
47 Viva Jehová, y sea bendita mi roca; Sea ensalzado el Dios, la roca de mi salvamento:
47 Vive o Senhor , e bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja o meu Deus, a Rocha da minha salvação!
48 El Dios que me ha vengado, Y sujeta los pueblos debajo de mí:
48 O Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
49 Y que me saca de entre mis enemigos: Tu me sacaste en alto de entre los que se levantaron contra mi: Librásteme del varón de iniquidades.
49 o Deus que me tirou dentre os meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste do homem violento.
50 Por tanto yo te confesaré entre las gentes, oh Jehová, Y cantaré á tu nombre.
50 Celebrar-te-ei, pois, entre as nações, ó Senhor , e cantarei louvores ao teu nome.
51 El que engrandece las saludes de su rey, Y hace misericordia á su ungido, A David, y á su simiente, para siempre.
51 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de benignidade para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.