João 3
Russian New Testament Strongs (RUSVZH) vs ARIB
1 — ausente —
1 Ora, havia entre os fariseus um homem chamado Nicodemos, um dos principais dos judeus.
2 — ausente —
2 Este foi ter com Jesus, de noite, e disse-lhe: Rabi, sabemos que és Mestre, vindo de Deus; pois ninguém pode fazer estes sinais que tu fazes, se Deus não estiver com ele.
3 — ausente —
3 Respondeu-lhe Jesus: Em verdade, em verdade te digo que se alguém não nascer de novo, não pode ver o reino de Deus.
4 — ausente —
4 Perguntou-lhe Nicodemos: Como pode um homem nascer, sendo velho? porventura pode tornar a entrar no ventre de sua mãe, e nascer?
5 — ausente —
5 Jesus respondeu: Em verdade, em verdade te digo que se alguém não nascer da água e do Espírito, não pode entrar no reino de Deus.
6 — ausente —
6 O que é nascido da carne é carne, e o que é nascido do Espírito é espírito.
7 Не удивляйся тому , что Я сказал тебе : должно вам родиться свыше .
7 Não te admires de eu te haver dito: Necessário vos é nascer de novo.
8 — ausente —
8 O vento sopra onde quer, e ouves a sua voz; mas não sabes donde vem, nem para onde vai; assim é todo aquele que é nascido do Espírito.
9 — ausente —
9 Perguntou-lhe Nicodemos: Como pode ser isto?
10 — ausente —
10 Respondeu-lhe Jesus: Tu és mestre em Israel, e não entendes estas coisas?
11 Истинно , истинно говорю тебе : Мы говорим о том , что знаем , и свидетельствуем о том , что видели , а вы свидетельства Нашего не принимаете .
11 Em verdade, em verdade te digo que nós dizemos o que sabemos e testemunhamos o que temos visto; e não aceitais o nosso testemunho!
12 Если Я сказал вам о земном , и вы не верите , - как поверите , если буду говорить вам о небесном ?
12 Se vos falei de coisas terrestres, e não credes, como crereis, se vos falar das celestiais?
13 — ausente —
13 Ora, ninguém subiu ao céu, senão o que desceu do céu, o Filho do homem.
14 И как Моисей вознес змию в пустыне , так должно вознесену быть Сыну Человеческому ,
14 E como Moisés levantou a serpente no deserto, assim importa que o Filho do homem seja levantado;
15 дабы всякий
15 para que todo aquele que nele crê tenha a vida eterna.
16 Ибо так возлюбил Бог мир , что отдал Сына Своего Единородного , дабы всякий верующий в Него , не погиб , но имел жизнь вечную .
16 Porque Deus amou o mundo de tal maneira que deu o seu Filho unigênito, para que todo aquele que nele crê não pereça, mas tenha a vida eterna.
17 Ибо не послал Бог Сына Своего в мир , чтобы судить мир , но чтобы мир спасен был чрез Него .
17 Porque Deus enviou o seu Filho ao mundo, não para que julgasse o mundo, mas para que o mundo fosse salvo por ele.
18 — ausente —
18 Quem crê nele não é julgado; mas quem não crê, já está julgado; porquanto não crê no nome do unigênito Filho de Deus.
19 — ausente —
19 E o julgamento é este: A luz veio ao mundo, e os homens amaram antes as trevas que a luz, porque as suas obras eram más.
20 ибо всякий
20 Porque todo aquele que faz o mal aborrece a luz, e não vem para a luz, para que as suas obras não sejam reprovadas.
21 — ausente —
21 Mas quem pratica a verdade vem para a luz, a fim de que seja manifesto que as suas obras são feitas em Deus.
22 — ausente —
22 Depois disto foi Jesus com seus discípulos para a terra da Judéia, onde se demorou com eles e batizava.
23 — ausente —
23 Ora, João também estava batizando em Enom, perto de Salim, porque havia ali muitas águas; e o povo ia e se batizava.
24 — ausente —
24 Pois João ainda não fora lançado no cárcere.
25 — ausente —
25 Surgiu então uma contenda entre os discípulos de João e um judeu acerca da purificação.
26 — ausente —
26 E foram ter com João e disseram-lhe: Rabi, aquele que estava contigo além do Jordão, do qual tens dado testemunho, eis que está batizando, e todos vão ter com ele.
27 — ausente —
27 Respondeu João: O homem não pode receber coisa alguma, se não lhe for dada do céu.
28 — ausente —
28 Vós mesmos me sois testemunhas de que eu disse: Não sou o Cristo, mas sou enviado adiante dele.
29 — ausente —
29 Aquele que tem a noiva é o noivo; mas o amigo do noivo, que está presente e o ouve, regozija-se muito com a voz do noivo. Assim, pois, este meu gozo está completo.
30 — ausente —
30 É necessário que ele cresça e que eu diminua.
31 — ausente —
31 Aquele que vem de cima é sobre todos; aquele que vem da terra é da terra, e fala da terra. Aquele que vem do céu é sobre todos.
32 — ausente —
32 Aquilo que ele tem visto e ouvido, isso testifica; e ninguém aceita o seu testemunho.
33 — ausente —
33 Mas o que aceitar o seu testemunho, esse confirma que Deus é verdadeiro.
34 — ausente —
34 Pois aquele que Deus enviou fala as palavras de Deus; porque Deus não dá o Espírito por medida.
35 — ausente —
35 O Pai ama ao Filho, e todas as coisas entregou nas suas mãos.
36 — ausente —
36 Quem crê no Filho tem a vida eterna; o que, porém, desobedece ao Filho não verá a vida, mas sobre ele permanece a ira de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.