Salmos 8

Russian Version (RUSSUB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ^^Начальнику хора. На Гефском [орудии]. Псалом Давида.^^ (8-2) Господи, Боже наш! как величественно имя Твое по всей земле! Слава Твоя простирается превыше небес!
1 Ó S enhor , nosso Senhor, teu nome majestoso enche a terra; tua glória é mais alta que os céus!
2 (8-3) Из уст младенцев и грудных детей Ты устроил хвалу, ради врагов Твоих, дабы сделать безмолвным врага и мстителя.
2 Tu ensinaste crianças e bebês a anunciarem tua força; assim calaste teus inimigos e todos que a ti se opõem.
3 (8-4) Когда взираю я на небеса Твои--дело Твоих перстов, на луну и звезды, которые Ты поставил,
3 Quando olho para o céu e contemplo a obra de teus dedos, a lua e as estrelas que ali puseste, pergunto:
4 (8-5) то что [есть] человек, что Ты помнишь его, и сын человеческий, что Ты посещаешь его?
4 Quem são os simples mortais, para que penses neles? Quem são os seres humanos, para que com eles te importes?
5 (8-6) Не много Ты умалил его пред Ангелами: славою и честью увенчал его;
5 E, no entanto, os fizeste apenas um pouco menores que Deus e os
6 (8-7) поставил его владыкою над делами рук Твоих; всё положил под ноги его:
6 Tu os encarregaste de tudo que criaste e puseste sob a autoridade deles todas as coisas:
7 (8-8) овец и волов всех, и также полевых зверей,
7 os rebanhos, o gado e todos os animais selvagens;
8 (8-9) птиц небесных и рыб морских, все, преходящее морскими стезями.
8 as aves do céu, os peixes do mar e tudo que percorre as correntes dos oceanos.
9 (8-10) Господи, Боже наш! Как величественно имя Твое по всей земле!
9 Ó S enhor , nosso Senhor, teu nome majestoso enche a terra!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.