Salmos 88
Russian Version (RUSSUB) vs NAA
1 (87-1) ^^Песнь. Псалом, Сынов Кореевых. Начальнику хора на Махалаф, для пения. Учение Емана Езрахита.^^ (87-2) Господи, Боже спасения моего! днем вопию и ночью пред Тобою:
1 Ó Senhor , Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 (87-3) да внидет пред лице Твое молитва моя; приклони ухо Твое к молению моему,
2 Chegue à tua presença a minha oração; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 (87-4) ибо душа моя насытилась бедствиями, и жизнь моя приблизилась к преисподней.
3 Pois a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida já se aproxima da morte.
4 (87-5) Я сравнялся с нисходящими в могилу; я стал, как человек без силы,
4 Sou contado com os que descem ao abismo. Sou como um homem sem força,
5 (87-6) между мертвыми брошенный, --как убитые, лежащие во гробе, о которых Ты уже не вспоминаешь и которые от руки Твоей отринуты.
5 atirado entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras; pois foram abandonados pelas tuas mãos.
6 (87-7) Ты положил меня в ров преисподний, во мрак, в бездну.
6 Puseste-me na mais profunda cova, nos lugares tenebrosos, nos abismos.
7 (87-8) Отяготела на мне ярость Твоя, и всеми волнами Твоими Ты поразил [меня].
7 Sobre mim pesa a tua ira; tu me abates com todas as tuas ondas.
8 (87-9) Ты удалил от меня знакомых моих, сделал меня отвратительным для них; я заключен, и не могу выйти.
8 Afastaste de mim os meus conhecidos e me fizeste objeto de abominação para com eles; estou preso e não vejo como sair.
9 (87-10) Око мое истомилось от горести: весь день я взывал к Тебе, Господи, простирал к Тебе руки мои.
9 Os meus olhos desfalecem de aflição; dia após dia, venho clamando a ti, e a ti levanto as minhas mãos.
10 (87-11) Разве над мертвыми Ты сотворишь чудо? Разве мертвые встанут и будут славить Тебя?
10 Será que farás maravilhas para os mortos? Ou será que os finados se levantarão para te louvar?
11 (87-12) или во гробе будет возвещаема милость Твоя, и истина Твоя--в месте тления?
11 A tua bondade será anunciada na sepultura? A tua fidelidade, nos abismos?
12 (87-13) разве во мраке познают чудеса Твои, и в земле забвения--правду Твою?
12 Acaso nas trevas se manifestam as tuas maravilhas? E a tua justiça, na terra do esquecimento?
13 (87-14) Но я к Тебе, Господи, взываю, и рано утром молитва моя предваряет Тебя.
13 Mas eu, Senhor , clamo a ti por socorro, e de madrugada dirijo a ti a minha oração.
14 (87-15) Для чего, Господи, отреваешь душу мою, скрываешь лице Твое от меня?
14 Por que rejeitas, Senhor , a minha alma e ocultas de mim o teu rosto?
15 (87-16) Я несчастен и истаеваю с юности; несу ужасы Твои и изнемогаю.
15 Ando aflito e prestes a morrer desde moço; sob o peso dos teus terrores, estou desorientado.
16 (87-17) Надо мною прошла ярость Твоя, устрашения Твои сокрушили меня,
16 Sobre mim passou a tua ira; os teus terrores acabaram comigo.
17 (87-18) всякий день окружают меня, как вода: облегают меня все вместе.
17 O dia todo eles me rodeiam como água; a um tempo me circundam.
18 (87-19) Ты удалил от меня друга и искреннего; знакомых моих не видно.
18 Para longe de mim afastaste os amigos e companheiros; os meus conhecidos agora são as trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.