Salmos 45
Russian Version (RUSSUB) vs NVT
1 (44-1) ^^Начальнику хора. На [музыкальном орудии] Шошан. Учение. Сынов Кореевых. Песнь любви.^^ (44-2) Излилось из сердца моего слово благое; я говорю: песнь моя о Царе; язык мой--трость скорописца.
1 Lindas palavras comovem meu coração; recitarei um belo poema a respeito do rei, pois minha língua é como a pena de um habilidoso escritor.
2 (44-3) Ты прекраснее сынов человеческих; благодать излилась из уст Твоих; посему благословил Тебя Бог на веки.
2 Tu és o mais belo de todos; palavras graciosas fluem de teus lábios. Sim, Deus te abençoou para sempre.
3 (44-4) Препояшь Себя по бедру мечом Твоим, Сильный, славою Твоею и красотою Твоею,
3 Põe tua espada à cintura, ó poderoso guerreiro; tu és glorioso e majestoso!
4 (44-5) и в сем украшении Твоем поспеши, воссядь на колесницу ради истины и кротости и правды, и десница Твоя покажет Тебе дивные дела.
4 Em tua majestade, cavalga para a vitória e defende a verdade, a humildade e a justiça; avança e realiza feitos notáveis.
5 (44-6) Остры стрелы Твои; --народы падут пред Тобою, --они--в сердце врагов Царя.
5 Tuas flechas são agudas e atravessam o coração de teus inimigos; as nações caem a teus pés.
6 (44-7) Престол Твой, Боже, вовек; жезл правоты--жезл царства Твоего.
6 Teu trono, ó Deus, permanece para todo o sempre; tu governas com cetro de justiça.
7 (44-8) Ты возлюбил правду и возненавидел беззаконие, посему помазал Тебя, Боже, Бог Твой елеем радости более соучастников Твоих.
7 Amas a justiça e odeias o mal; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu. Derramou sobre ti o óleo da alegria mais que sobre qualquer outro.
8 (44-9) Все одежды Твои, как смирна и алой и касия; из чертогов слоновой кости увеселяют Тебя.
8 Mirra, aloés e cássia perfumam tuas roupas; em palácios de marfim, instrumentos de cordas te alegram.
9 (44-10) Дочери царей между почетными у Тебя; стала царица одесную Тебя в Офирском золоте.
9 Entre as mulheres de tua corte há filhas de reis; à tua direita, está a rainha, usando joias de ouro puro de Ofir.
10 (44-11) Слыши, дщерь, и смотри, и приклони ухо твое, и забудь народ твой и дом отца твоего.
10 Ouça, ó filha de rei; leve a sério o que digo. Esqueça seu povo e sua família,
11 (44-12) И возжелает Царь красоты твоей; ибо Он Господь твой, и ты поклонись Ему.
11 pois o rei, seu marido, se encanta com sua beleza; honre-o, pois ele é seu senhor.
12 (44-13) И дочь Тира с дарами, и богатейшие из народа будут умолять лице Твое.
12 A cidade de Tiro a cobrirá de presentes, os ricos suplicarão por seu favor.
13 (44-14) Вся слава дщери Царя внутри; одежда ее шита золотом;
13 A princesa é uma linda noiva, belíssima em seu vestido dourado.
14 (44-15) в испещренной одежде ведется она к Царю; за нею ведутся к Тебе девы, подруги ее,
14 Em suas roupas bordadas, é levada até o rei, acompanhada de suas damas de honra.
15 (44-16) приводятся с весельем и ликованьем, входят в чертог Царя.
15 Formam um grupo alegre e festivo que entra no palácio real.
16 (44-17) Вместо отцов Твоих, будут сыновья Твои; Ты поставишь их князьями по всей земле.
16 Teus filhos serão reis, como o pai deles; tu os farás governantes de muitas terras.
17 (44-18) Сделаю имя Твое памятным в род и род; посему народы будут славить Тебя во веки и веки.
17 Eu darei honra ao teu nome por todas as gerações; por isso, as nações te louvarão para todo o sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.