Salmos 107
Russian Version (RUSSUB) vs VC
1 (106-1) Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его!
1 Aleluia. Louvai o Senhor, porque ele é bom. Porque eterna é a sua misericórdia.
2 (106-2) Так да скажут избавленные Господом, которых избавил Он от руки врага,
2 Assim o dizem aqueles que o Senhor resgatou, aqueles que ele livrou das mãos do opressor,
3 (106-3) и собрал от стран, от востока и запада, от севера и моря.
3 assim como os que congregou de todos os países, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 (106-4) Они блуждали в пустыне по безлюдному пути и не находили населенного города;
4 Erravam na solidão do deserto, sem encontrar caminho de cidade habitável.
5 (106-5) терпели голод и жажду, душа их истаевала в них.
5 Consumidos de fome e de sede, sentiam desfalecer-lhes a vida.
6 (106-6) Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он избавил их от бедствий их,
6 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, ele os livrou de suas tribulações
7 (106-7) и повел их прямым путем, чтобы они шли к населенному городу.
7 e os conduziu pelo bom caminho, para chegarem a uma cidade habitável.
8 (106-8) Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих:
8 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens,
9 (106-9) ибо Он насытил душу жаждущую и душу алчущую исполнил благами.
9 porque dessedentou a garganta sequiosa, e cumulou de bens a que tinha fome.
10 (106-10) Они сидели во тьме и тени смертной, окованные скорбью и железом;
10 Outros estavam nas trevas e na sombra da morte, prisioneiros na miséria e em ferros,
11 (106-11) ибо не покорялись словам Божиим и небрегли о воле Всевышнего.
11 por se haverem revoltado contra as ordens de Deus e terem desprezado os desígnios do Altíssimo.
12 (106-12) Он смирил сердце их работами; они преткнулись, и не было помогающего.
12 Pelo sofrimento lhes humilhara o coração, sucumbiam sem que ninguém os socorresse.
13 (106-13) Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их;
13 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, e ele os livrou de suas tribulações.
14 (106-14) вывел их из тьмы и тени смертной, и расторгнул узы их.
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, quebrou-lhes os grilhões.
15 (106-15) Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих:
15 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
16 (106-16) ибо Он сокрушил врата медные и вереи железные сломил.
16 Ele arrombou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 (106-17) Безрассудные страдали за беззаконные пути свои и за неправды свои;
17 Outros, enfermos por causa de seu mau proceder, eram feridos por causa de seus pecados.
18 (106-18) от всякой пищи отвращалась душа их, и они приближались ко вратам смерти.
18 Todo alimento lhes causava náuseas, chegaram às portas da morte.
19 (106-19) Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их;
19 Em sua angústia clamaram então para o Senhor; ele os livrou de suas tribulações.
20 (106-20) послал слово Свое и исцелил их, и избавил их от могил их.
20 Enviou a sua palavra para os curar, para os arrancar da morte.
21 (106-21) Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!
21 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
22 (106-22) Да приносят Ему жертву хвалы и да возвещают о делах Его с пением!
22 Ofereçam sacrifícios de ação de graças, e proclamem alegremente as suas obras.
23 (106-23) Отправляющиеся на кораблях в море, производящие дела на больших водах,
23 Os que se fizeram ao mar, para trafegar nas muitas águas,
24 (106-24) видят дела Господа и чудеса Его в пучине:
24 foram testemunhas das obras do Senhor e de suas maravilhas no alto-mar.
25 (106-25) Он речет, --и восстанет бурный ветер и высоко поднимает волны его:
25 Sua palavra levantou tremendo vento, que impeliu para o alto as suas ondas.
26 (106-26) восходят до небес, нисходят до бездны; душа их истаевает в бедствии;
26 Subiam até os céus, desciam aos abismos, suas almas definhavam em angústias.
27 (106-27) они кружатся и шатаются, как пьяные, и вся мудрость их исчезает.
27 Titubeavam e cambaleavam como ébrios, e toda a sua perícia se esvaiu.
28 (106-28) Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он вывел их из бедствия их.
28 Em sua agonia clamaram então ao Senhor, e ele os livrou da tribulação.
29 (106-29) Он превращает бурю в тишину, и волны умолкают.
29 Transformou a procela em leve brisa, e as ondas do mar silenciaram.
30 (106-30) И веселятся, что они утихли, и Он приводит их к желаемой пристани.
30 E se alegraram porque elas amainaram, e os conduziu ao desejado porto.
31 (106-31) Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!
31 Agradeçam eles ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
32 (106-32) Да превозносят Его в собрании народном и да славят Его в сонме старейшин!
32 Celebrem-no na assembléia do povo, e o louvem no conselho dos anciãos.
33 (106-33) Он превращает реки в пустыню и источники вод--в сушу,
33 Transformou rios em deserto, e fontes de água em terra árida.
34 (106-34) землю плодородную--в солончатую, за нечестие живущих на ней.
34 Converteu o solo fértil em salinas, por causa da malícia de seus habitantes.
35 (106-35) Он превращает пустыню в озеро, и землю иссохшую--в источники вод;
35 Mudou o deserto em lençol de água, e a terra árida em abundantes fontes.
36 (106-36) и поселяет там алчущих, и они строят город для обитания;
36 Aí fez habitar os esfaimados, que fundaram uma cidade para morar.
37 (106-37) засевают поля, насаждают виноградники, которые приносят им обильные плоды.
37 E semearam os campos e plantaram vinhas, colhendo deles abundantes frutos.
38 (106-38) Он благословляет их, и они весьма размножаются, и скота их не умаляет.
38 E os abençoou: eles se multiplicaram grandemente, e lhes concedeu rebanhos numerosos.
39 (106-39) Уменьшились они и упали от угнетения, бедствия и скорби, --
39 Depois seu número se reduziu e caíram na miséria, sob a opressão, a desgraça e o sofrimento.
40 (106-40) он изливает бесчестие на князей и оставляет их блуждать в пустыне, где нет путей.
40 Mas aquele que lança seu desprezo sobre os grandes, e os faz errar por ínvios desertos,
41 (106-41) Бедного же извлекает из бедствия и умножает род его, как стада овец.
41 {Deus,} soergueu o pobre da miséria, multiplicando famílias como rebanhos.
42 (106-42) Праведники видят сие и радуются, а всякое нечестие заграждает уста свои.
42 À vista disso os justos se alegram, e toda a maldade deve fechar a boca.
43 (106-43) Кто мудр, тот заметит сие и уразумеет милость Господа.
43 Quem é sábio para julgar estas coisas e compreender as misericórdias do Senhor?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.