Provérbios 18

Russian Version (RUSSUB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Прихоти ищет своенравный, восстает против всего умного.
1 Quem se isola procura sua própria vontade e se irrita contra tudo o que é razoável.
2 Глупый не любит знания, а только бы выказать свой ум.
2 O insensato não tem propensão para a inteligência, mas para a expansão dos próprios sentimentos.
3 С приходом нечестивого приходит и презрение, а с бесславием--поношение.
3 O desprezo ombreia com a iniqüidade; o opróbrio com a vergonha.
4 Слова уст человеческих--глубокие воды; источник мудрости--струящийся поток.
4 As palavras da boca de um homem são águas profundas; a fonte da sabedoria é uma torrente transbordante.
5 Нехорошо быть лицеприятным к нечестивому, чтобы ниспровергнуть праведного на суде.
5 Não fica bem favorecer um perverso para prejudicar o direito do justo.
6 Уста глупого идут в ссору, и слова его вызывают побои.
6 Os lábios do insensato promovem contendas: sua boca atrai açoites.
7 Язык глупого--гибель для него, и уста его--сеть для души его.
7 A boca do tolo é a sua ruína; seus lábios são uma armadilha para a sua própria vida.
8 Слова наушника--как лакомства, и они входят во внутренность чрева.
8 As palavras do delator são como gulodices: penetram até as entranhas.
9 Нерадивый в работе своей--брат расточителю.
9 O frouxo no trabalho é um irmão do dissipador.
10 Имя Господа--крепкая башня: убегает в нее праведник--и безопасен.
10 O nome do Senhor é uma torre: para lá corre o justo a fim de procurar segurança.
11 Имение богатого--крепкий город его, и как высокая ограда в его воображении.
11 A fortuna do rico é sua cidade forte; em seu pensar, ela é como uma muralha elevada.
12 Перед падением возносится сердце человека, а смирение предшествует славе.
12 Antes da ruína, o coração do homem se eleva, mas a humildade precede a glória.
13 Кто дает ответ не выслушав, тот глуп, и стыд ему.
13 Quem responde antes de ouvir, passa por tolo e se cobre de confusão.
14 Дух человека переносит его немощи; а пораженный дух--кто может подкрепить его?
14 O espírito do homem suporta a doença, mas quem erguerá um espírito abatido?
15 Сердце разумного приобретает знание, и ухо мудрых ищет знания.
15 O coração inteligente adquire o saber; o ouvido dos sábios procura a ciência.
16 Подарок у человека дает ему простор и до вельмож доведет его.
16 O presente de um homem lhe abre tudo, e lhe dá acesso junto aos grandes.
17 Первый в тяжбе своей прав, но приходит соперник его и исследывает его.
17 Quem advoga sua causa, por primeiro, parece ter razão; sobrevém a parte adversa, que examina a fundo.
18 Жребий прекращает споры и решает между сильными.
18 A sorte apazigua as contendas e decide entre os poderosos.
19 Озлобившийся брат [неприступнее] крепкого города, и ссоры подобны запорам замка.
19 Um irmão ofendido é pior que uma cidade forte; as questões entre irmãos são como os ferrolhos de uma cidadela.
20 От плода уст человека наполняется чрево его; произведением уст своих он насыщается.
20 É do fruto de sua boca que um homem se nutre; com o produto de seus lábios ele se farta.
21 Смерть и жизнь--во власти языка, и любящие его вкусят от плодов его.
21 Morte e vida estão à mercê da língua: os que a amam comerão dos seus frutos.
22 Кто нашел [добрую] жену, тот нашел благо и получил благодать от Господа.
22 Aquele que acha uma mulher, acha a felicidade: é um dom recebido do Senhor.
23 С мольбою говорит нищий, а богатый отвечает грубо.
23 O pobre fala suplicando; a resposta do rico é ríspida.
24 Кто хочет иметь друзей, тот и сам должен быть дружелюбным; и бывает друг, более привязанный, нежели брат.
24 O homem cercado de muitos amigos tem neles sua desgraça, mas existe um amigo mais unido que um irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.