Tito 2

Aromanian Bible (RUP_TWF) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ma tini nveatsã a alantsãlor atsea tsi easti idyea cu nvitsãtura atsea sãnãtoasã:
1 O teu ensinamento, porém, seja conforme à sã doutrina.
2 Aushilji s-hibã dishteptsã, tinjisits, froninji, sãnãtoshi tu pisti, tu vreari sh-tu arãvdari.
2 Os mais velhos sejam sóbrios, graves, prudentes, fortes na fé, na caridade, na paciência.
3 Tutashã, nveats-lã a moashilor s-aibã purtari cum lã ari hari a sãmtsãlor, nu munafitsi, nu sclayii a multului yin, ma nvitsãtoari a ghiniljei.
3 Assim também as mulheres de mais idade mostrem no seu exterior uma compostura santa, não sejam maldizentes nem intemperantes, mas mestras de bons conselhos.
4 Eali s-nveatsã nveastili atseali nali s-vor bãrbatsãlji a lor sh-hiljilji a lor,
4 Que saibam ensinar as jovens a amarem seus maridos, a quererem bem seus filhos,
5 s-hibã fronimi, curati, acãtsati cu lucrili a casãljei, buni cãtrã altsã, cãndãrsiti a bãrbãtsilor a lor, tsi zborlu a Dumnidzãlui s-nu si s-ngiurã.
5 a serem prudentes, castas, cuidadosas da casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja desacreditada.
6 Urnipsea-lji tutashã tinirlji tra s-hibã misurats.
6 Exorta igualmente os moços a serem morigerados,
7 Aspunã la itsido modelul a lucrilor buni: La nvitsãturã s-hits curats sh-tinjisits,
7 e mostra-te em tudo modelo de bom comportamento: pela integridade na doutrina, gravidade,
8 s-avets unã zburari sãnãtoasã sh-fãrã cusuri, tsi contrarlu s-rushineadzã shi s-nu poatã s-greascã tsiva arãu trã voi.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário seja confundido, não tendo a dizer de nós mal algum.
9 Nveats-lã sclayilji s-hibã sumbãgats a nicuchirilor a lor tu itsi lucru, s-lã hibã ghini-arãsit tu itsido, ni grãitã condra.
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores e atentos em agradar-lhes. Em lugar de reclamar deles
10 Elji s-nu furã atsea tsi nu easti a lor, ma s-hibã ghini-pistipsit, tsi tu itsido s-fac arãsit nvitsãtura a Dumnidzãlui, Ascãpãtorlu a nostru.
10 e defraudá-los, procurem em tudo testemunhar-lhes incondicional fidelidade, para que por todos seja respeitada a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Cã harul ascãpãtor a Dumnidzãlui s-fãnirusi tsi s-aducã ascãparea trã tuts oamnjilji.
11 Manifestou-se, com efeito, a graça de Deus, fonte de salvação para todos os homens.
12 Harul a lui nã nveatsi s-alipidãm nipistipsirea sh-orixili a lumiljei, cã noi bãnãm cu tãpinii, cu ndriptati sh-cu dumnidzãsiri tu aestã etã,
12 Veio para nos ensinar a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver neste mundo com toda sobriedade, justiça e piedade,
13 ashtiptãnda nãdia atsea ghinicuvãntata sh-fãnirusirea multu-mãritã a marilui Dumnidzã shi a Ascãpãtorlui a nostru Isus Hristos.
13 na expectativa da nossa esperança feliz, a aparição gloriosa de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo,
14 Elu u deadi bana a lui trã noi, s-nã arãscumpãrã di itsi lucru fãrã di lege shi s-curã trã nãsu un popul aleptu, sh-etimu tu fapti buni.
14 que se entregou por nós, a fim de nos resgatar de toda a iniqüidade, nos purificar e nos constituir seu povo de predileção, zeloso na prática do bem.
15 Nveats-lã aesti lucri la altsã, urnipsea sh-vãrghea cu cathi puteari! Vãrã s-nu ti dispretsueascã.
15 Eis o que deves ensinar, pregar e defender com toda a autoridade. E que ninguém te menospreze!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.