Tiago 4
Laghano Lya Sambi Kwe Iwanu Wose (RUF) vs BKJ
1 Chihi ichiwatenda mwitowe na mwighobole mghati mwenu? Si tsitamaa tsenu tsihile bae itsitowagha mghati mwe ng'uli tsenu?
1 De onde vêm as guerras e brigas entre vós? Porventura não vêm disto, das concupiscências que guerreiam nos vossos membros?
2 Mwobama pfinu lekeni ng'ampfipata bae. Mwokoma na kwona chepfu, lekeni ng'amdaha bae kupata pfambama. Apfo mwetowa ne kwighobola. Mwahela pfinu kwaapfila ng'amumlomba Imulungu bae.
2 Cobiçais, e nada tendes; matais, e desejais ter, e não podeis obter; combateis e guerreais, e nada tendes, porque não pedis.
3 Hamlomba, ng'ambokela bae, kwaapfila mwolomba kwa tamaa tsihile, mwolomba pfinu apfo mpfitumile kwa tamaa tsenu.
3 Pedis, e não recebeis, porque pedis mal, para consumirdes em vossos deleites.
4 Mwemwe iwanu yang'amtogholighwa! Apfi ng'ammanya bae ka kuwa sale we iisi kumwihila Imulungu? Imunu wowose iyosaghula kuwa sale we pfinu pfe iisi, imunu ayo katsakuwa mwihile we Imulungu.
4 Adúlteros e adúlteras, não sabeis vós que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Qualquer que quiser ser amigo do mundo, torna-se um inimigo de Deus.
5 Apfi mwopfikitsa Ghamaandiko Mahenzeluka ghalonga hela haghalongile, “Muhe iyamwikile Imulungu mghati mwetu kana chepfu ng'ani?”
5 Pensais vós que a escritura diz em vão: O Espírito que em nós habita tem ciúmes?
6 Lekeni Imulungu katutendela uluso mkulu ghendo. Ka Ghamaandiko Mahenzeluka pfagholonga, “Imulungu kowalema iwanu iweghoda, ila kowatendela uluso iwanu yang'aweghoda.”
6 Antes, dá mais graça. Portanto ele diz: Deus resiste aos orgulhosos, mas dá graça aos humildes.
7 Apfo mumtegheletse Imulungu. Mumpinge Yehile, naye katsotsuma kulawa kuna mwemwe.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus, resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 Msegheleleni Imulungu naye katsowasoghelelani. Mwopfughe ghamoko ghenu mwemwe yamne nzambi, muideghetese imimoyo yenu, mwemwe yamkwalangula ipfinu pfibilii mmoyo!
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós. Limpai vossas mãos, vós pecadores; e purificai vossos corações, vós de duplo ânimo.
9 Mlile, mwiyayane na kwona usungu. Chiseko chenu chiwe chililo, na ukudeng'elela kwenu kuwe usungu.
9 Estai aflitos, e lamentai e chorai; converta-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria em pesar.
10 Mwihulumse hambele he Imtwatsa, naye katsowenulani.
10 Humilhai-vos diante do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Ndughu tsangu mleke kwilonga pfihile. Ka imunu komlonga pfihile ndughu yake na komuhigha, imunu ayo koghalonga pfihile ghamalaghitso ghe Imulungu na koghahigha. Hauhigha ghamalaghitso, ng'ughakinda bae ghamalaghitso, ila kwoghahigha.
11 Não faleis mal uns dos outros, meus irmãos. Aquele que fala mal de seu irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; e, se tu julgas a lei, já não és um cumpridor da lei, mas juiz.
12 Imulungu yaliyeka iyolapfa ghamalaghitso na kuhigha, yeye yaliheka iyodaha kukombola na kukoma. Lelo ghweghwe uli nani mbaka umuhighe miyagho?
12 Há um legislador que é capaz de salvar e destruir. Quem és tu, porém, que julgas a outrem?
13 Lelo mtegheletse mwemwe yamlonga, “Leloli au ilupfi tutsoghenda mne ghumji ghumwe, tutsokala ghumwaka ghumwe aku twochuutsa pfinu na kupata sendi.”
13 Ide agora vós, que dizeis: Hoje, ou amanhã, iremos a tal cidade, e lá passaremos um ano, e compraremos, e venderemos, e teremos um ganho.
14 Mwemwe ng'ammanyile bae ughima wenu ilupfi utsakuwatse! Mwemwe mweghala na kungughu ililawila kwa chipindi chidodo kuya lyakuka.
14 Porque vós não sabeis o que trará o amanhã. Porquanto, o que é a vossa vida? É apenas um vapor que aparece por um pouco de tempo, e depois desaparece.
15 Ila mwobamighwa kulonga, “Imtwatsa ang'abama tutsokala waghima, kuya tutsotenda chinu chino au chinu chila.”
15 Porque isso é o que devíeis dizer: Se o Senhor quiser, haveremos de viver, e faremos isto ou aquilo.
16 Lekeni sambi mwemwe mweghoda na ukwitunya, ukwighoda kwose ka kuno kwiha.
16 Mas agora vos gloriais em vossas presunções; toda esta glória é maligna.
17 Apfo imunu iyomanya ghanoghile na ng'oghatenda bae, ayo kotenda nzambi.
17 Portanto, aquele que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.