Romanos 6
Laghano Lya Sambi Kwe Iwanu Wose (RUF) vs NAA
1 Lelo tulonge choni? Apfi tughendelele kukala mnzambi ili uluso we Imulungu wongetseke?
1 Que diremos, então? Continuaremos no pecado, para que a graça aumente ainda mais?
2 Mbe! Twetwe tufa mne nzambi, lelo tudahatse kukala keli mne nzambi?
2 De modo nenhum! Como viveremos ainda no pecado, nós, que já morremos para ele?
3 Angu ng'ammanyile bae ka hatubatitsighwe tsatwilunga na Kiristu Yesu? Twetwe tsatwilunga mne lifwa lyake kwa kubatitsighwa.
3 Ou será que vocês ignoram que todos nós que fomos batizados em Cristo Jesus fomos batizados na sua morte?
4 Kuya hatubatitsighwe tsatutsikighwa hamwe naye na twilunga mne lifwa lyake, ili ka Kiristu pfayasilihuke kulawa mne lifwa kwa utunitso wa Aba, pfipfila na twetwe tudahe kukala mne ughima wa sambi.
4 Fomos sepultados com ele na morte pelo batismo, para que, como Cristo foi ressuscitado dentre os mortos pela glória do Pai, assim também nós andemos em novidade de vida.
5 Kwaapfila ka twilunga naye mne ukufa, pfipfila twitselunga naye mne ukutsilihuka.
5 Porque, se fomos unidos com ele na semelhança da sua morte, certamente o seremos também na semelhança da sua ressurreição,
6 Kwaapfila twomanya unu wetu wa ghumwande uwambighwa hamwe na Kiristu mne msalaba ili ngupfu ye nzambi mlukuli mwetu ihinyighwe, ili tuleke kuwa watumwa we nzambi keli.
6 sabendo isto: que a nossa velha natureza foi crucificada com ele, para que o corpo do pecado seja destruído, e não sejamos mais escravos do pecado.
7 Kwaapfila hatukufa mne nzambi, twokombolighwa kulawa mne nzambi.
7 Pois quem morreu está justificado do pecado.
8 Lelo ka tufa naye Kiristu, twotoghola ka tutsokala naye.
8 Ora, se já morremos com Cristo, cremos que também viveremos com ele.
9 Kwaapfila twomanya Kiristu tsakasilihuka, naye ng'akufa keli bae, lifwa ng'alimtawala keli bae.
9 Sabemos que, havendo Cristo ressuscitado dentre os mortos, já não morre; a morte já não tem domínio sobre ele.
10 Apfo kwaapfila tsakafa mala lumwe, nzambi yahela ngupfu keli kuna yeye, na ughima woyokala, kokala hamwe ne Imulungu.
10 Pois, quanto a ter morrido, de uma vez para sempre morreu para o pecado; mas, quanto a viver, vive para Deus.
11 Pfipfila namwe mwipete muwenyegho ka mfa mne nzambi, lekeni mwa waghima kwe Imulungu kubitila Yesu Kiristu.
11 Assim também vocês considerem-se mortos para o pecado, mas vivos para Deus, em Cristo Jesus.
12 Apfo nzambi ileke kutawala mne ng'uli tsenu itsikufa, ili mleke kutsiwinza dong'o tsa lukuli.
12 Portanto, não permitam que o pecado reine em seu corpo mortal, fazendo com que vocês obedeçam às suas paixões.
13 Mleke kulapfa pfilungo pfe ng'uli tsenu pfitende ghehile, ila mwilapfe iwenyegho kwe Imulungu, ka iwanu imtsihulighwe kulawa mne lifwa, pfilapfeni pfilungo pfenu kwe Imulungu pfisang'ane aghala ighanoghile ka pfayobama Imulungu.
13 Também não ofereçam os membros do corpo ao pecado, como instrumentos de injustiça, mas, como pessoas que passaram da morte para a vida, ofereçam a si mesmos a Deus e ofereçam os seus membros a Deus, como instrumentos de justiça.
14 Nzambi ng'aitsowatawala keli bae, kwaapfila mwemwe ng'amlongosighwa na ghamalaghitso, ila mwolongosighwa na uluso.
14 Porque o pecado não terá domínio sobre vocês, pois vocês não estão debaixo da lei, e sim da graça.
15 Lelo tulonge choni? Angu tutende ghehile kwaapfila ng'atulongotsighwa na ghamalaghitso bae, ila twolongotsighwa na uluso? Si pfipfo bae!
15 E então? Havemos de pecar porque não estamos debaixo da lei, e sim da graça? De modo nenhum!
16 Mwemwe mwomanya ghendo ka hamwilapfa muwenyegho ka watumwa kumtegheletsa imunu yungi, mwemwe mwakuwa watumwa wa ayula yamumtegheletsa. Mng'awa watumwa we nzambi mtsomalila mlifwa, mng'awa watumwa we ukutegheletsa mtsakoneka mnogha kwe Imulungu.
16 Será que vocês não sabem que, ao se oferecerem como servos para obediência, vocês são servos daquele a quem obedecem, seja do pecado, que leva à morte, ou da obediência, que conduz à justiça?
17 Lekeni mighede kwe Imulungu, kwaapfila hata ka tsamwawatumwa wa nzambi, lekeni sambi mwoghakinda kwa ghumoyo ghwenu ghwose aghala ghose ighali mne malangulitso ighambokele.
17 Mas graças a Deus que, tendo sido escravos do pecado, vocês vieram a obedecer de coração à forma de doutrina a que foram entregues.
18 Mwemwe tsamkombolighwa kulawa mne nzambi, na muwa watumwa we aghala ghobama Imulungu mghatende.
18 E, uma vez libertados do pecado, foram feitos servos da justiça.
19 Hano silonga bae mbuli ng'omu kwaapfila mwemwe ng'amdaha kumanya chanilonga. Ka ghumwande pfamtoghole kuwa watumwa wa ghehile na matotso, pfipfila sambi mtoghole kuwa watumwa wa aghala ghobama Imulungu ili mwenzelusighwe.
19 Falo em termos humanos, por causa das limitações de vocês. Assim como ofereceram os seus membros para que fossem escravos da impureza e da maldade que leva à maldade, assim ofereçam agora os seus membros para que sejam servos da justiça para a santificação.
20 Kwaapfila hamuwile watumwa we nzambi, tsamkala ng'amlongotsighwa na aghala ghobama Imulungu.
20 Porque, quando vocês eram escravos do pecado, estavam livres em relação à justiça.
21 Angu chambwedile choni ghamatsuwa ghala hamtendile aghala sambi ighakoneka chinyala kuna mwemwe? Kwaapfila aghala ghamtendile ghoghala lifwa.
21 Naquele tempo, que frutos vocês colheram? Somente as coisas de que agora vocês se envergonham. Porque o fim delas é morte.
22 Lekeni sambi mkombolighwa mne nzambi, na muwa watumwa we Imulungu. Chambweda sambi iwo uhenzeluka, nawo woghala ughima wa ghamatsuwa ghose.
22 Agora, porém, libertados do pecado, transformados em servos de Deus, o fruto que vocês colhem é para a santificação. E o fim, neste caso, é a vida eterna.
23 Kwaapfila maliho ghe nzambi lifwa, lekeni ghweko lye Imulungu iwo ughima wa ghamatsuwa ghose kwa kwilunga na Yesu Kiristu, Imtwatsa wetu.
23 Porque o salário do pecado é a morte, mas o dom gratuito de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.