Hebreus 5
Laghano Lya Sambi Kwe Iwanu Wose (RUF) vs NAA
1 Chila mtambika mkulu kosaghulighwa kulawa kwe iwanu wake, kakwikighwa yawatendele iwanu isang'ano ye Imulungu kwa kumlapfila maghweko na nambiko kwaajili ya nzambi tsawo.
1 Cada sumo sacerdote, sendo escolhido dentre os homens, é constituído nas coisas relacionadas com Deus, a favor dos homens, para oferecer dons e sacrifícios pelos pecados.
2 Kwaapfila yeye imwenyegho tsakahungukighwa ghendo, kodaha kuwonela libatsi iwanu awala ing'awomanya chinu na iwakwagha.
2 Ele é capaz de se compadecer dos ignorantes e dos que se desviam do caminho, pois também ele mesmo está rodeado de fraquezas.
3 Na kwaapfila yeye imwenyegho kahungukighwa, kobamighwa yelapfile mwenyegho nambiko, si kwaajili ye iwanu wangi waliheka bae, ila pfipfila kwaajili ya nzambi tsake.
3 Por esta razão, deve oferecer sacrifícios pelos pecados, tanto do povo como de si mesmo.
4 Kuduhu imunu iyetenda imwenyegho kuwa mtambika mkulu. Imulungu iyo iyomkema yawe mtambika mkulu, ka pfakalile Aruni.
4 E ninguém toma esta honra para si mesmo, a não ser quando chamado por Deus, como aconteceu com Arão.
5 Kiristu Mkombotsi pfipfila ng'etendile bae imwenyegho yawe Mtambika mkulu. Ila Imulungu kamlongela,
5 Assim, também Cristo não glorificou a si mesmo para se tornar sumo sacerdote, mas quem o glorificou foi aquele que lhe disse: “Você é meu Filho, hoje eu gerei você.”
6 Pfipfila hanu hangi mne Ghamaandiko Mahenzeluka kalonga,
6 E em outro lugar também diz: “Você é sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.”
7 Mna matsuwa ghake ghakalile muisi, Yesu tsakamlomba na ukumdedetsa na kumlilila ng'ani kwa masotsi Imulungu, iyodaha kumkombola kulawa mne lifwa. Kwaapfila tsakakala mhole na kompfuka Imulungu, Imulungu kamuhulikitsa.
7 Ele, Jesus, nos dias da sua carne, tendo oferecido, com forte clamor e lágrimas, orações e súplicas a quem o podia livrar da morte, foi ouvido por causa da sua reverência.
8 Hata ka tsakakala Imwana we Imulungu, kelangulitsa ukutegheletsa kubitila ukudununzika kwake.
8 Embora fosse Filho, aprendeu a obediência pelas coisas que sofreu
9 Hayamalitse sang'ano yatumighwe kutenda, kawa mwanduso we ukombotsi wa ghamatsuwa ghose kwa awala iwomuhulikitsa,
9 e, tendo sido aperfeiçoado, tornou-se o Autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem.
10 na Imulungu kamsaghula yawe mtambika mkulu, ka pfayakalile Melikisedeki.
10 E Deus o nomeou sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Kuya twinagho mengi gha kulonga kwa chinu chino, lekeni pfikomu kughalonga ghoya kwaapfila mwemwe muwa wadebwe ukwilangulitsa.
11 A esse respeito temos muitas coisas a dizer, coisas difíceis de explicar, porque vocês ficaram com preguiça de ouvir.
12 Sambi tsambamighwa muwe walangulitsi, kwaapfila ghamatsuwa mengi ma ghabita, lekeni mwemwe mwobama keli imunu yawalangulitse malangulitso gha mwanduso ghe mbuli tse Imulungu. Sambi muya kuchughu mwobama ukughwawa na si ukuja chijo chikomu bae.
12 Pois, quando já deviam ser mestres, levando em conta o tempo decorrido, vocês têm, novamente, necessidade de alguém que lhes ensine quais são os princípios elementares dos oráculos de Deus. Passaram a ter necessidade de leite e não de alimento sólido.
13 Chila imunu iyoghwawa matombo ng'odaha bae kughatanga ighomnoghela Imulungu, kwaapfila ayo ang'ali mwana mdodo.
13 Ora, todo aquele que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, porque é criança.
14 Chijo chikomu cha iwanu iwabala, wane tsimbutsi itsilangulitsighwe kubaghula ighanoghile na ighehile.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que, pela prática, têm as suas faculdades exercitadas para discernir não somente o bem, mas também o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.