Apocalipse 5

Laghano Lya Sambi Kwe Iwanu Wose (RUF) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kuya mbona ichitabu mne ghumoko ghwa kujilo ghwa yeye iyokala mne chighoda che undewa. Tsachandikighwa kunze na mghati na kughelighwa gundi mala saba.3. Ichitabu chine ghundi saba|src="03 Seals.jpg" size="col" ref="5:1"
1 Então vi na mão direita daquele que está assentado no trono um livro em forma de rolo escrito de ambos os lados e selado com sete selos.
2 Kuya mbona malaika yane ngupfu, yang'ali yopeta kwa kukemelela, “Yuhi iyotogholighwa kubandula gundi tsake na kuchifughula chitabu chino?”
2 Vi um anjo poderoso, proclamando em alta voz: "Quem é digno de romper os selos e de abrir o livro? "
3 Lekeni tsakuduhu imunu kulanga, wala muisi, wala hasi mwe isi iyodaha kuchipfughula chitabu acho na kulola mghati.
3 Mas não havia ninguém, nem no céu nem na terra nem debaixo da terra, que podia abrir o livro, ou sequer olhar para ele.
4 Tsandila kwa usungu kwaapfila tsahaduhu imunu iyatogholighwe kuchipfughula au kulola mghati.
4 Eu chorava muito, porque não se encontrou ninguém que fosse digno de abrir o livro e de olhar para ele.
5 Baho imbala yumwe kanongela, “Uleke kulila! Lola! Simba wa kabila lya Yuda, mtsukulu wa Daudi, kahuma. Yeye kodaha kubandula gundi atso saba na kuchipfughula.”
5 Então um dos anciãos me disse: "Não chore! Eis que o Leão da tribo de Judá, a Raiz de Davi, venceu para abrir o livro e os seus sete selos".
6 Kuya nimwona Mwanang'olo, kema haghatighati habehi ne chighoda che undewa, katsungulukighwa na pfilumbe wane ughima wanne, na wala iwabala. Mwanang'olo ayo tsakoneka ka kachinjighwa. Yeye tsakana membe saba na nenge saba itsili muhe saba tse Imulungu itsitumighwe muisi mwose.
6 Então vi um Cordeiro, que parecia ter estado morto, de pé, no centro do trono, cercado pelos quatro seres viventes e pelos anciãos. Ele tinha sete chifres e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus enviados a toda a terra.
7 Mwanang'olo ayo tsakaghenda, kachisola chitabu chila mne ghumoko wa kujilo wa ayula iyakalile mne chighoda che undewa.
7 Ele se aproximou e recebeu o livro da mão direita daquele que estava assentado no trono.
8 Na baho hayachisolile chitabu acho, pfilumbe wane ughima wanne, na wala iwabala ishirini na wane waghwa hambele he Mwanang'olo. Chila yumwe kakinda chilimba chake na tsibakuli tsa nzahabu itsimemile ubani, agha ghagho malombi ghe iwanu we Imulungu.
8 Ao recebê-lo, os quatro seres viventes e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro. Cada um deles tinha uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos;
9 Nao wemba wila uno wa sambi.
9 e eles cantavam um cântico novo: "Tu és digno de receber o livro e de abrir os seus selos, pois foste morto, e com teu sangue compraste para Deus homens de toda tribo, língua, povo e nação.
10 Kuwatenda wawe watambika mne undewa wamtumikile Imulungu wetu,
10 Tu os constituíste reino e sacerdotes para o nosso Deus, e eles reinarão sobre a terra".
11 Kuya handolile, nihulika litsi lye iwamalaika iwali wengi sideke, na kuduhu imunu iyodaha kuwapeta! Wachitsunguluka chighoda che undewa, awala pfilumbe iwane ughima wane na iwabala,
11 Então olhei e ouvi a voz de muitos anjos, milhares de milhares e milhões de milhões. Eles rodeavam o trono, bem como os seres viventes e os anciãos,
12 walonga kwa kukemelela,
12 e cantavam em alta voz: "Digno é o Cordeiro que foi morto de receber poder, riqueza, sabedoria, força, honra, glória e louvor! "
13 Kuya nihulika chila chilumbe kulanga na muisi, hasi mwe iisi na mne ibahali; pfilumbe pfose ipfili mumo, nipfihulika pfolonga,
13 Depois ouvi todas as criaturas existentes no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, e tudo o que neles há, que diziam: "Àquele que está assentado no trono e ao Cordeiro sejam o louvor, a honra, a glória e o poder, para todo o sempre! "
14 Pfilumbe wala wane iwane ughima walonga, “Amina.” Na wala iwabala waghwa chiduliduli, watamanila.
14 Os quatro seres viventes disseram: "Amém", e os anciãos prostraram-se e o adoraram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.