Hebreus 1

Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Mu biro bya kadei, Ruhanga yaabazengi̱ na bahaaha beetu̱, mirundi minene kandi mikwahukana, kuraba mu baragu̱ri̱ baamwe.
1 Havendo Deus, antigamente, falado, muitas vezes e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas, a nós falou-nos, nestes últimos dias, pelo Filho,
2 Bei̱tu̱ hataati̱, mu biro bibi bya kumaliira, abazira mu Mwana waamwe Yesu̱, gi̱yaarabi̱ri̱mwo kuhanga bintu byensei̱, kandi de gi̱yaateeri̱ho kubba mukama wa bi̱byo bintu byensei̱.
2 a quem constituiu herdeiro de tudo, por quem fez também o mundo.
3 Mwana yogwo, yo kubba na ki̱ti̱i̱ni̱sa kinene hoi̱, kyolokya Ruhanga nka kwali na ki̱ti̱i̱ni̱sa kinene hoi̱. Yogwo Mwana, yoolokya ki̱si̱sani̱ kyonyi̱ni̱ kya b̯waruhanga. Kandi de, yooyo eicalyaho nsi neiguru, naakoresya kigambu kyamwe kya b̯u̱sobozi̱. B̯u̱yaamaari̱ kikorwa kya kunaabyaho bibii, yeicaara mu kiikaru kya ki̱ti̱i̱ni̱sa kinene hoi̱ kulema na Ruhanga mwiguru.
3 O qual, sendo o resplendor da sua glória, e a expressa imagem da sua pessoa, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos pecados, assentou-se à destra da Majestade, nas alturas;
4 Nahab̯waki̱kyo, yogwo Mwana, akiira ki̱mwei̱ bamalayika mu ki̱ti̱i̱ni̱sa, nkeibara li̱baamweti̱ri̱ kulikira mabara ga bamalayika ki̱ti̱i̱ni̱sa.
4 feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Malayika kyani, wa Ruhanga giyaakaweeranga bibi bigambu bi̱yaaweereeri̱ Mwana waamwe:
5 Porque a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei por Pai, e ele me será por Filho?
6 Kandi Ruhanga b̯u̱yaaleeti̱ri̱ mu̱zegei̱zo waamwe mu nsi, yaakobi̱ri̱ yati:
6 E, quando outra vez introduz no mundo o Primogênito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Naakubaza ku bamalayika, Ruhanga yaakobi̱ri̱ yati,
7 E, quanto aos anjos, diz: O que de seus anjos faz ventos e de seus ministros, labareda de fogo.
8 Bei̱tu̱ ku Mwana, Ruhanga akoba yati:
8 Mas, do Filho, diz: Ó Deus, o teu trono subsiste pelos séculos dos séculos, cetro de equidade é o cetro do teu reino.
9 Wendya kukora bintu bya b̯winganiza, noonoba kukora bintu bibiibi;
9 Amaste a justiça e aborreceste a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros.
10 Kandi de, Ruhanga aweera Mwana yati:
10 E: Tu, Senhor, no princípio, fundaste a terra, e os céus são obra de tuas mãos;
11 Bi̱byo byensei̱ bilimalikaho, bei̱tu̱ we, olisigalaho,
11 eles perecerão, mas tu permanecerás; e todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 Oli̱bi̱zi̱nga nka lu̱goye mwa kubitoolaho, nka muntu kwazi̱nga kyakulwala,
12 e, como um manto, os enrolarás, e, como uma veste, se mudarão; mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
13 Malayika kyani, wa Ruhanga giyaakaweeranga:
13 E a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha destra, até que ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Hati̱ nu, Bamalayika boobo banaani? Bamalayika, bali myozo mya Ruhanga myatuma kuheereza bab̯wo ba Ruhanga baakwi̱za kujuna.
14 Não são, porventura, todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor daqueles que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.