Salmos 105
Rumanian Version (RU) vs ARA
1 Lăudaţi pe Domnul, chemaţi Numele Lui! Faceţi cunoscut printre popoare isprăvile Lui!
1 Rendei graças ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos, entre os povos, os seus feitos.
2 Cîntaţi, cîntaţi în cinstea Lui! Vorbiţi despre toate minunile Lui!
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; narrai todas as suas maravilhas.
3 Făliţi-vă cu Numele Lui cel sfînt! Să se bucure inima celor ce caută pe Domnul!
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
4 Alergaţi la Domnul şi la sprijinul Lui, căutaţi necurmat Faţa Lui!
4 Buscai o Senhor e o seu poder; buscai perpetuamente a sua presença.
5 Aduceţi-vă aminte de semnele minunate pe cari le -a făcut, de minunile şi de judecăţile rostite de gura Lui,
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos de seus lábios,
6 sămînţă a robului Său Avraam, copii ai lui Iacov, aleşii Săi!
6 vós, descendentes de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Domnul este Dumnezeul nostru: Judecăţile Lui se aduc la îndeplinire pe tot pămîntul.
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
8 El Îşi aduce aminte totdeauna de legămîntul Lui, de făgăduinţele Lui făcute pentru o mie de neamuri de om,
8 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
9 de legămîntul, pe care l -a încheiat cu Avraam, şi de jurămîntul, pe care l -a făcut lui Issac;
9 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
10 El l -a făcut lege pentru Iacov, legămînt vecinic pentru Israel,
10 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel por aliança perpétua,
11 zicînd: ,,Ţie îţi voi da ţara Canaanului ca moştenire, care v'a căzut la sorţ.``
11 dizendo: Dar-te-ei a terra de Canaã como quinhão da vossa herança.
12 Pe atunci ei erau puţini la număr, foarte puţini la număr, şi străini în ţară;
12 Então, eram eles em pequeno número, pouquíssimos e forasteiros nela;
13 mergeau dela un neam la altul, şi de la o împărăţie la un alt popor;
13 andavam de nação em nação, de um reino para outro reino.
14 dar n'a dat voie nimănui să -i asuprească, şi a pedepsit împăraţi din pricina lor.
14 A ninguém permitiu que os oprimisse; antes, por amor deles, repreendeu a reis,
15 ,,Nu vă atingeţi de unşii Mei, -a zis El-şi nu faceţi rău proorocilor Mei!``
15 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, nem maltrateis os meus profetas.
16 A chemat foametea asupra ţării, şi a tăiat orice mijloc de trai.
16 Fez vir fome sobre a terra e cortou os meios de se obter pão.
17 Le -a trimes înainte pe un om; Iosif a fost vîndut ca rob.
17 Adiante deles enviou um homem, José, vendido como escravo;
18 I-au strîns picioarele în lanţuri, l-au pus în fiare,
18 cujos pés apertaram com grilhões e a quem puseram em ferros,
19 pînă la vremea cînd s'a întîmplat ce vestise el, şi pînă cînd l -a încercat Cuvîntul Domnului.
19 até cumprir-se a profecia a respeito dele, e tê-lo provado a palavra do
20 Atunci împăratul a trimes să -i scoată lanţurile, şi stăpînitorul popoarelor l -a izbăvit.
20 O rei mandou soltá-lo; o potentado dos povos o pôs em liberdade.
21 L -a pus domn peste casa lui, şi dregătorul tuturor averilor lui,
21 Constituiu-o senhor de sua casa e mordomo de tudo o que possuía,
22 ca să lege după plac pe domnitorii lui, şi să înveţe pe bătrînii lui înţelepciunea.
22 para, a seu talante, sujeitar os seus príncipes e aos seus anciãos ensinar a sabedoria.
23 Atunci Israel a venit în Egipt, şi Iacov a locuit în ţara lui Ham.
23 Então, Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Domnul a înmulţit pe poporul Său foarte mult, şi l -a făcut mai puternic decît protivnicii lui.
24 Deus fez sobremodo fecundo o seu povo e o tornou mais forte do que os seus opressores.
25 Acestora le -a schimbat inima, pînă acolo că au urît pe poporul Lui, şi s'au purtat mişeleşte cu robii Săi.
25 Mudou-lhes o coração para que odiassem o seu povo e usassem de astúcia para com os seus servos.
26 A trimes pe robul Său Moise, şi pe Aaron, pe care -l alesese.
26 E lhes enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
27 Prin puterea Lui, ei au făcut semne minunate în mijlocul lor, au făcut minuni în ţara lui Ham.
27 por meio dos quais fez, entre eles, os seus sinais e maravilhas na terra de Cam.
28 A trimes întunerec şi a adus negura, ca să nu fie neascultători la Cuvîntul Lui.
28 Enviou trevas, e tudo escureceu; e Moisés e Arão não foram rebeldes à sua palavra.
29 Le -a prefăcut apele în sînge, şi a făcut să le piară toţi peştii.
29 Transformou-lhes as águas em sangue e assim lhes fez morrer os peixes.
30 Ţara lor a forfotit de broaşte, pînă în odăile împăraţilor lor.
30 Sua terra produziu rãs em abundância, até nos aposentos dos reis.
31 El a zis, şi au venit muşte otrăvitoare, păduchi pe tot ţinutul lor.
31 Ele falou, e vieram nuvens de moscas e piolhos em todo o seu país.
32 În loc de ploaie le -a dat grindină, şi flăcări de foc în ţara lor.
32 Por chuva deu-lhes saraiva e fogo chamejante, na sua terra.
33 Le -a bătut viile şi smochinii, şi a sfărîmat copacii din ţinutul lor.
33 Devastou-lhes os vinhedos e os figueirais e lhes quebrou as árvores dos seus limites.
34 El a zis, şi au venit lăcuste, lăcuste fără număr,
34 Ele falou, e vieram gafanhotos e saltões sem conta,
35 cari au mîncat toată iarba din ţară, şi au mistuit roadele de pe cîmpiile lor.
35 os quais devoraram toda a erva do país e comeram o fruto dos seus campos.
36 A lovit pe toţi întîii născuţi din ţara lor, toată pîrga puterii lor.
36 Também feriu de morte a todos os primogênitos da sua terra, as primícias do seu vigor.
37 A scos pe poporul Său cu argint şi aur, şi niciunul n'a şovăit dintre seminţiile Lui.
37 Então, fez sair o seu povo, com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia um só inválido.
38 Egiptenii s'au bucurat de plecarea lor, căci îi apucase groaza de ei.
38 Alegrou-se o Egito quando eles saíram, porquanto lhe tinham infundido terror.
39 A întins un nor, ca să -i acopere, şi focul, ca să lumineze noaptea.
39 Ele estendeu uma nuvem que lhes servisse de toldo e um fogo para os alumiar de noite.
40 La cererea lor, a trimes prepeliţe, şi i -a săturat cu pîne din cer.
40 Pediram, e ele fez vir codornizes e os saciou com pão do céu.
41 A deschis stînca, şi au curs ape, cari s-au vărsat ca un rîu în locurile uscate.
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram, qual torrente, pelo deserto.
42 Căci Şi -a adus aminte de Cuvîntul Lui cel sfînt, şi de robul Său Avraam.
42 Porque estava lembrado da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 A scos pe poporul Său cu veselie, pe aleşii Săi în mijlocul strigătelor de bucurie.
43 E conduziu com alegria o seu povo e, com jubiloso canto, os seus escolhidos.
44 Le -a dat pămînturile neamurilor, şi au pus stăpînire pe rodul muncii popoarelor,
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles se apossaram do trabalho dos povos,
45 ca să păzească poruncile Lui, şi să ţină legile Lui. Lăudaţi pe Domnul!
45 para que lhe guardassem os preceitos e lhe observassem as leis. Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.