Provérbios 8
Rumanian Version (RU) vs ACF
1 Nu strigă înţelepciunea, şi nu-şi înalţă priceperea glasul?
1 Não clama porventura a sabedoria, e a inteligência não faz ouvir a sua voz?
2 Ea se aşează sus pe înălţimi, afară pe drum, la răspîntii,
2 No cume das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas se posta.
3 şi strigă lîngă porţi, la intrarea cetăţii, la intrarea porţilor:
3 Do lado das portas da cidade, à entrada da cidade, e à entrada das portas está gritando:
4 ,,Oamenilor, către voi strig, şi spre fiii oamenilor se îndreaptă glasul meu.
4 A vós, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 Învăţaţi-vă minte, proştilor, şi înţelepţiţi-vă nebunilor!
5 Entendei, ó simples, a prudência; e vós, insensatos, entendei de coração.
6 Asculaţi, căci am lucruri mari de spus, şi buzele mi se deschid ca să înveţe pe alţii ce este drept.
6 Ouvi, porque falarei coisas excelentes; os meus lábios se abrirão para a eqüidade.
7 Căci gura mea vesteşte adevărul, şi buzele mele urăsc minciuna!
7 Porque a minha boca proferirá a verdade, e os meus lábios abominam a impiedade.
8 Toate cuvintele gurii mele sînt drepte, n'au nimic neadevărat nici sucit în ele.
8 São justas todas as palavras da minha boca: não há nelas nenhuma coisa tortuosa nem pervertida.
9 Toate sînt lămurite pentru cel priceput, şi drepte pentru ceice au găsit ştiinţa.
9 Todas elas são retas para aquele que as entende bem, e justas para os que acham o conhecimento.
10 Primiţi mai de grabă învăţăturile mele decît argintul, şi mai de grabă ştiinţa de cît aurul scump.
10 Aceitai a minha correção, e não a prata; e o conhecimento, mais do que o ouro fino escolhido.
11 Căci înţelepciunea preţuieşte mai mult de cît mărgăritarele, şi nici un lucru de preţ nu se poate asemui cu ea.
11 Porque melhor é a sabedoria do que os rubis; e tudo o que mais se deseja não se pode comparar com ela.
12 Eu, Înţelepciunea, am ca locuinţă mintea, şi pot născoci cele mai chibzuite planuri.
12 Eu, a sabedoria, habito com a prudência, e acho o conhecimento dos conselhos.
13 Frica de Domnul este urîrea răului; trufia şi mîndria, purtarea rea şi gura... mincinoasă, iată ce urăsc eu.
13 O temor do Senhor é odiar o mal; a soberba e a arrogância, o mau caminho e a boca perversa, eu odeio.
14 Dela mine vine sfatul şi izbînda, eu sînt priceperea, a mea este puterea.
14 Meu é o conselho e a verdadeira sabedoria; eu sou o entendimento; minha é a fortaleza.
15 Prin mine împărăţesc împăraţii şi dau voivozii porunci drepte.
15 Por mim reinam os reis e os príncipes decretam justiça.
16 Prin mine cîrmuiesc dregătorii, şi mai marii, toţi judecătorii pămîntului.
16 Por mim governam príncipes e nobres; sim, todos os juízes da terra.
17 Eu iubesc pe ceice mă iubesc, şi cei ce mă caută cu totdinadinsul mă găsesc.
17 Eu amo aos que me amam, e os que cedo me buscarem, me acharão.
18 Cu mine este bogăţia şi slava, avuţiile trainice şi dreptatea.
18 Riquezas e honra estão comigo; assim como os bens duráveis e a justiça.
19 Rodul meu este mai bun decît aurul cel mai curat, şi venitul meu întrece argintul cel mai ales.
19 Melhor é o meu fruto do que o ouro, do que o ouro refinado, e os meus ganhos mais do que a prata escolhida.
20 Eu umblu pe calea nevinovăţiei, pe mijlocul cărărilor neprihănirii,
20 Faço andar pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo.
21 ca să dau o adevărată moştenire celor ce mă iubesc, şi să le umplu visteriile.
21 Para que faça herdar bens permanentes aos que me amam, e eu encha os seus tesouros.
22 Domnul m'a făcut cea dintîi dintre lucrările Lui, înaintea celor mai vechi lucrări ale Lui.
22 O Senhor me possuiu no princípio de seus caminhos, desde então, e antes de suas obras.
23 Eu am fost aşezată din vecinicie, înainte de orice început, înainte de a fi pămîntul.
23 Desde a eternidade fui ungida, desde o princípio, antes do começo da terra.
24 Am fost născută cînd încă nu erau adîncuri, nici izvoare încărcate cu ape;
24 Quando ainda não havia abismos, fui gerada, quando ainda não havia fontes carregadas de águas.
25 am fost născută înainte de întărirea munţilor, înainte de a fi dealurile,
25 Antes que os montes se houvessem assentado, antes dos outeiros, eu fui gerada.
26 cînd nu era încă nici pămîntul, nici cîmpiile, nici cea dintîi fărîmă din pulberea lumii.
26 Ainda ele não tinha feito a terra, nem os campos, nem o princípio do pó do mundo.
27 Cînd a întocmit Domnul cerurile, eu eram de faţă; cînd a tras o zare pe faţa adîncului,
27 Quando ele preparava os céus, aí estava eu, quando traçava o horizonte sobre a face do abismo;
28 cînd a pironit norii sus, şi cînd au ţîşnit cu putere izvoarele adîncului,
28 Quando firmava as nuvens acima, quando fortificava as fontes do abismo,
29 cînd a pus un hotar mării, ca apele să nu treacă peste porunca Lui, cînd a pus temeliile pămîntului,
29 Quando fixava ao mar o seu termo, para que as águas não traspassassem o seu mando, quando compunha os fundamentos da terra.
30 eu eram meşterul Lui, la lucru lîngă el, şi în toate zilele eram desfătarea Lui, jucînd neîncetat înaintea Lui,
30 Então eu estava com ele, e era seu arquiteto; era cada dia as suas delícias, alegrando-me perante ele em todo o tempo;
31 jucînd pe rotocolul pămîntului Său, şi găsindu-mi plăcerea în fiii oamenilor.
31 Regozijando-me no seu mundo habitável e enchendo-me de prazer com os filhos dos homens.
32 Şi acum, fiilor, ascultaţi-mă, căci ferice de ceice păzesc căile mele!
32 Agora, pois, filhos, ouvi-me, porque bem-aventurados serão os que guardarem os meus caminhos.
33 Ascultaţi învăţătura, ca să vă faceţi înţelepţi, şi nu lepădaţi sfatul meu.
33 Ouvi a instrução, e sede sábios, não a rejeiteis.
34 Ferice de omul care m'ascultă, care veghează zilnic la porţile mele, şi păzeşte pragul uşii mele.
34 Bem-aventurado o homem que me dá ouvidos, velando às minhas portas cada dia, esperando às ombreiras da minha entrada.
35 Căci celce mă găseşte, găseşte viaţa, şi capătă bunăvoinţa Domnului.
35 Porque o que me achar, achará a vida, e alcançará o favor do Senhor.
36 Dar celce păcătuieşte împotriva mea îşi vatămă sufletul său; toţi ceice mă urăsc pe mine, iubesc moartea.
36 Mas o que pecar contra mim violentará a sua própria alma; todos os que me odeiam amam a morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.