Provérbios 26

Rumanian Version (RU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Cum nu se potrivesc zăpada vara, şi ploaia în timpul secerişului, aşa nu se potriveşte slava pentru un nebun.
1 Como a neve no verão e como a chuva na ceifa, assim, a honra não convém ao insensato.
2 Cum sare vrabia încoace şi încolo şi cum sboară rîndunica, aşa nu nimereşte blestemul neîntemeiat. -
2 Como o pássaro que foge, como a andorinha no seu voo, assim, a maldição sem causa não se cumpre.
3 Biciul este pentru cal, frîul pentru măgar, şi nuiaua pentru spinarea nebunilor. -
3 O açoite é para o cavalo, o freio, para o jumento, e a vara, para as costas dos insensatos.
4 Nu răspunde nebunului după nebunia lui, ca să nu semeni şi tu cu el. -
4 Não respondas ao insensato segundo a sua estultícia, para que não te faças semelhante a ele.
5 Răspunde însă nebunului după nebunia lui, ca să nu se creadă înţelept. -
5 Ao insensato responde segundo a sua estultícia, para que não seja ele sábio aos seus próprios olhos.
6 Celce trimete o solie printr'un nebun, îşi taie singur picioarele, şi bea nedreptatea. -
6 Os pés corta e o dano sofre quem manda mensagens por intermédio do insensato.
7 Cum sînt picioarele ologului, aşa este şi o vorbă înţeleaptă în gura unor nebuni. -
7 As pernas do coxo pendem bambas; assim é o provérbio na boca dos insensatos.
8 Cum ai pune o piatră în praştie, aşa este cînd dai mărire unui nebun. -
8 Como o que atira pedra preciosa num montão de ruínas, assim é o que dá honra ao insensato.
9 Ca un spin care vine în mîna unui om beat, aşa este o vorbă înţeleaptă în gura nebunilor. -
9 Como galho de espinhos na mão do bêbado, assim é o provérbio na boca dos insensatos.
10 Ca un arcaş care răneşte pe toată lumea, aşa este celce tocmeşte pe nebuni şi pe întîii veniţi. -
10 Como um flecheiro que a todos fere, assim é o que assalaria os insensatos e os transgressores.
11 Cum se întoarce cînele la ce a vărsat, aşa se întoarce nebunul la nebunia lui. -
11 Como o cão que torna ao seu vômito, assim é o insensato que reitera a sua estultícia.
12 Dacă vezi un om care se crede înţelept, poţi să ai mai multă nădejde pentru un nebun decît pentru el. -
12 Tens visto a um homem que é sábio a seus próprios olhos? Maior esperança há no insensato do que nele.
13 Leneşul zice: ,,Afară este un leu, pe uliţe este un leu!
13 Diz o preguiçoso: Um leão está no caminho; um leão está nas ruas.
14 Cum se învîrteşte uşa pe ţîţînile ei, aşa se învîrteşte leneşul în patul lui.
14 Como a porta se revolve nos seus gonzos, assim, o preguiçoso, no seu leito.
15 Leneşul îşi vîră mîna în blid, şi -i vine greu s'o ducă iarăş la gură. -
15 O preguiçoso mete a mão no prato e não quer ter o trabalho de a levar à boca.
16 Leneşul se crede mai înţelept decît şapte oameni cari răspund cu judecată.
16 Mais sábio é o preguiçoso a seus próprios olhos do que sete homens que sabem responder bem.
17 Un trecător care se amestecă într'o ceartă care nu -l priveşte, este ca unul care apucă un cîne de urechi.
17 Quem se mete em questão alheia é como aquele que toma pelas orelhas um cão que passa.
18 Ca nebunul care aruncă săgeţi aprise şi ucigătoare,
18 Como o louco que lança fogo, flechas e morte,
19 aşa este omul care înşală pe aproapele său, şi apoi zice: ,,Am vrut doar să glumesc!`` -
19 assim é o homem que engana a seu próximo e diz: Fiz isso por brincadeira.
20 Cînd nu mai sînt lemne, focul se stinge; şi cînd nu mai este niciun clevetitor, cearta se potoleşte.
20 Sem lenha, o fogo se apaga; e, não havendo maldizente, cessa a contenda.
21 După cum cărbunele face jăratic, şi lemnul foc, tot aşa şi omul gîlcevitor aprinde cearta.
21 Como o carvão é para a brasa, e a lenha, para o fogo, assim é o homem contencioso para acender rixas.
22 Cuvintele clevetitorului sînt ca nişte prăjituri, alunecă pînă în fundul măruntaielor. -
22 As palavras do maldizente são comida fina, que desce para o mais interior do ventre.
23 Ca zgura de argint pusă pe un ciob de pămînt, aşa sînt buzele aprinse şi o inimă rea.
23 Como vaso de barro coberto de escórias de prata, assim são os lábios amorosos e o coração maligno.
24 Celce urăşte se preface cu buzele lui, şi înlăuntrul lui pregăteşte înşelăciunea.
24 Aquele que aborrece dissimula com os lábios, mas no íntimo encobre o engano;
25 Cînd îţi vorbeşte cu glas dulce, nu -l crede, căci şapte urîciuni sînt în inima lui.
25 quando te falar suavemente, não te fies nele, porque sete abominações há no seu coração.
26 Chiar dacă-şi ascunde ura în prefăcătorie, totuş răutatea lui se va descoperi în adunare. -
26 Ainda que o seu ódio se encobre com engano, a sua malícia se descobrirá publicamente.
27 Cine sapă groapa altuia cade el în ea, şi piatra se întoarce peste cel ce o prăvăleşte.
27 Quem abre uma cova nela cairá; e a pedra rolará sobre quem a revolve.
28 Limba mincinoasă urăşte pe cei pe cari -i doboară ea, şi gura linguşitoare pregăteşte pieirea. -
28 A língua falsa aborrece a quem feriu, e a boca lisonjeira é causa de ruína.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.