Provérbios 13
Rumanian Version (RU) vs BKJ
1 Un fiu înţelept ascultă învăţătura tatălui său, dar batjocoritorul n'ascultă mustrarea. -
1 O filho sábio ouve a instrução de seu pai, mas o escarnecedor não ouve a repreensão.
2 Prin rodul gurii ai parte de bine, dar cei stricaţi au parte de sîlnicie. -
2 Pelo fruto da sua boca o homem comerá o bem, mas a alma dos transgressores comerá a violência.
3 Cine-şi păzeşte gura, îşi păzeşte sufletul; cine-şi deschide buzele mari aleargă spre pieirea lui. -
3 Aquele que guarda a sua boca guarda a sua vida, mas aquele que abre muito os seus lábios terá destruição.
4 Leneşul doreşte mult, şi totuş, n'are nimic, dar cei harnici se satură. -
4 A alma do preguiçoso deseja, e nada tem, mas a alma dos diligentes engordará.
5 Cel neprihănit urăşte cuvintele mincinoase, dar cel rău se face urît şi se acoperă de ruşine. -
5 O homem justo odeia a mentira, mas o homem perverso faz vergonha e é repugnante.
6 Neprihănirea păzeşte pe cel nevinovat, dar răutatea aduce pierzarea păcătosului. -
6 A justiça guarda aquele que é reto de caminho, mas a perversidade derruba o pecador.
7 Unul face pe bogatul, şi n'are nimic, altul face pe săracul, şi are totuş mari avuţii, -
7 Há aquele que se faz de rico, embora não tenha nada; e há aquele que se faz de pobre, embora tenha grandes riquezas.
8 Omul cu bogăţia lui îşi răscumpără viaţa, dar săracul n'ascultă mustrarea. -
8 O resgate da vida de um homem são suas riquezas, mas o pobre não ouve a repreensão.
9 Lumina celor neprihăniţi arde voioasă, dar candela celor răi se stinge. -
9 A luz dos justos se regozija, mas a lâmpada dos perversos se apagará.
10 Prin mîndrie se aţîţă numai certuri, dar înţelepciunea este cu cel ce ascultă sfaturile. -
10 Do orgulho provém só a contenda, mas com os bem aconselhados está a sabedoria.
11 Bogăţia cîştigată fără trudă scade, dar ce se strînge încetul cu încetul, creşte. -
11 A riqueza conseguida pela vaidade será diminuída, mas aquele que ajunta pelo trabalho crescerá.
12 O nădejde amînată îmbolnăveşte inima, dar o dorinţă împlinită este un pom de viaţă. -
12 A esperança diferida faz adoecer o coração, mas quando o desejo vem, ele é uma árvore de vida.
13 Cine nesocoteşte Cuvîntul Domnului se pierde, dar cine se teme de poruncă este răsplătit. -
13 Quem desprezar a palavra será destruído, mas aquele que teme o mandamento será recompensado.
14 Învăţătura înţeleptului este un izvor de viaţă, ca să abată pe om din cursele morţii. -
14 A lei do sábio é uma fonte de vida para se livrar dos laços da morte.
15 O minte sănătoasă cîştigă bunăvoinţă, dar calea celor stricaţi este pietroasă. -
15 O bom entendimento favorece, mas o caminho dos transgressores é duro.
16 Orice om chibzuit lucrează cu cunoştinţă, dar nebunul îşi dă la iveală nebunia. -
16 Todo homem prudente negocia com conhecimento, mas o tolo espraia a sua loucura.
17 Un sol rău cade în nenorocire, dar un sol credincios aduce tămăduire. -
17 Um mensageiro perverso cai na injúria, mas um embaixador fiel é saúde.
18 Sărăcia şi ruşinea sînt partea celui ce leapădă certarea, dar cel ce ia seama la mustrare este pus în cinste. -
18 Pobreza e vergonha virão àquele que rejeita a instrução, mas o que considera a repreensão será honrado.
19 Împlinirea unei dorinţe este dulce sufletului, dar celor nebuni le este urît să se lase de rău. -
19 O desejo cumprido é doce para a alma, mas apartar-se do mal é abominável para os tolos.
20 Cine umblă cu înţelepţii se face înţelept, dar cui îi place să se însoţească cu nebunii o duce rău. -
20 Aquele que anda com homens sábios será sábio, mas um companheiro de tolos será destruído.
21 Nenorocirea urmăreşte pe cei ce păcătuiesc, dar cei neprihăniţi vor fi răsplătiţi cu fericire.
21 O mal persegue os pecadores, mas aos justos, o bem será retribuído.
22 Omul de bine lasă moştenitori pe copiii copiilor săi, dar bogăţiile păcătosului sînt păstrate pentru cel neprihănit. -
22 O bom homem deixa uma herança aos filhos de seus filhos, e a riqueza do pecador é depositada para o justo.
23 Ogorul pe care -l desţelineşte săracul dă o hrană îmbelşugată, dar mulţi pier din pricina nedreptăţii lor. -
23 Muita comida está na lavoura do pobre, mas há o que é destruído por falta de juízo.
24 Cine cruţă nuiaua, urăşte pe fiul său, dar cine -l iubeşte, îl pedepseşte îndată. -
24 Aquele que poupa a sua vara odeia o seu filho, mas aquele que o ama, o castiga desde cedo.
25 Cel neprihănit mănîncă pînă se satură, dar pîntecele celor răi duce lipsă. -
25 O justo come para a satisfação de sua alma, mas a barriga dos perversos passará necessidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.