1 Tessalonicenses 5

Rumanian Version (RU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Cît despre vremi şi soroace, n'aveţi trebuinţă să vi se scrie, fraţilor.
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 Pentrucă voi înşivă ştiţi foarte bine că ziua Domnului va veni ca un hoţ noaptea.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 Cînd vor zice: ,,Pace şi linişte!`` atunci o prăpădenie neaşteptată va veni peste ei, ca durerile naşterii peste femeia însărcinată; şi nu va fi chip de scăpare.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Dar voi, fraţilor, nu sînteţi în întunerec, pentruca ziua aceea să vă prindă ca un hoţ.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 Voi toţi sînteţi fii ai luminii şi fii ai zilei. Noi nu sîntem ai nopţii, nici ai întunerecului.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 De aceea să nu dormim ca ceilalţi, ci să veghem şi să fim treji.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 Căci ceice dorm, dorm noaptea; şi ceice se îmbată, se îmbată noaptea.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 Dar noi, cari sîntem fii ai zilei, să fim treji, să ne îmbrăcăm cu platoşa credinţei şi a dragostei, şi să avem drept coif nădejdea mîntuirii.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 Fiindcă Dumnezeu nu ne -a rînduit la mînie, ci ca să căpătăm mîntuirea, prin Domnul nostru Isus Hristos,
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 care a murit pentru noi, pentruca, fie că veghem, fie că dormim, să trăim împreună cu El.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Deaceea, mîngăiaţi-vă şi întăriţi-vă unii pe alţii, cum şi faceţi în adevăr.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Vă rugăm, fraţilor, să priviţi bine pe ceice se ostenesc între voi, cari vă cîrmuiesc în Domnul, şi cari vă sfătuiesc.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 Să -i preţuiţi foarte mult, în dragoste, din pricina lucrării lor. Trăiţi în pace între voi.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Vă rugăm, de asemenea, fraţilor, să mustraţi pe ceice trăiesc în neorînduială; să îmbărbătaţi pe cei desnădăjduiţi; să sprijiniţi pe cei slabi, să fiţi răbdători cu toţi.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Luaţi seama ca nimeni să nu întoarcă altuia rău pentru rău; ci căutaţi totdeauna să faceţi ce este bine atît între voi, cît şi faţă de toţi.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Bucuraţi-vă întotdeauna.
16 Estejam sempre alegres.
17 Rugaţi-vă neîncetat.
17 Nunca deixem de orar.
18 Mulţămiţi lui Dumnezeu pentru toate lucrurile; căci aceasta este voia lui Dumnezeu, în Hristos Isus, cu privire la voi.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Nu stingeţi Duhul.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Nu dispreţuiţi proorociile.
20 Não desprezem as profecias,
21 Ci cercetaţi toate lucrurile, şi păstraţi ce este bun.
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 Feriţi-vă de orice se pare rău.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Dumnezeul păcii să vă sfinţească El însuş pe deplin; şi: duhul vostru, sufletul vostru şi trupul vostru, să fie păzite întregi, fără prihană la venirea Domnului nostru Isus Hristos.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Celce v'a chemat este credincios, şi va face lucrul acesta.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Fraţilor, rugaţi-vă pentru noi.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Spuneţi sănătate tuturor fraţilor cu o sărutare sfîntă.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 În Domnul vă rog fierbinte ca epistola aceasta să fie citită tuturor fraţilor.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Harul Domnului nostru Isus Hristos să fie cu voi cu toţi! Amin
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.