Sofonias 2

Revised Standard Version (RSV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Come together and hold assembly, O shameless nation,
1 Reúna-se, ajunte-se, ó nação desavergonhada!
2 before you are driven away like the drifting chaff, before there comes upon you the fierce anger of the LORD, before there comes upon you the day of the wrath of the LORD.
2 Reúna-se antes que comece o julgamento, antes que o tempo passe como palha levada pelo vento. Tome uma providência agora, antes que caia a terrível fúria do S e comece o dia da ira do S
3 Seek the LORD, all you humble of the land, who do his commands; seek righteousness, seek humility; perhaps you may be hidden on the day of the wrath of the LORD.
3 Todos vocês, humildes, busquem o S enhor e sigam suas ordens. Busquem a justiça e vivam com humildade; talvez o S
4 For Gaza shall be deserted, and Ash'kelon shall become a desolation; Ashdod's people shall be driven out at noon, and Ekron shall be uprooted.
4 Gaza e Ascalom serão abandonadas, Asdode e Ecrom, demolidas.
5 Woe to you inhabitants of the seacoast, you nation of the Cher'ethites! The word of the LORD is against you, O Canaan, land of the Philistines; and I will destroy you till no inhabitant is left.
5 Que aflição espera vocês, filisteus, que vivem no litoral e na terra de Canaã, pois este julgamento também é contra vocês! O S até que não reste ninguém em seu meio.
6 And you, O seacoast, shall be pastures, meadows for shepherds and folds for flocks.
6 O litoral filisteu se transformará em pasto, lugar de acampamento de pastores e de currais para os rebanhos.
7 The seacoast shall become the possession of the remnant of the house of Judah, on which they shall pasture, and in the houses of Ash'kelon they shall lie down at evening. For the LORD their God will be mindful of them and restore their fortunes.
7 O remanescente da tribo de Judá ali se alimentará e, à noite, descansará nas casas abandonadas de Ascalom. Pois o S e, em sua bondade, os restaurará.
8 "I have heard the taunts of Moab and the revilings of the Ammonites, how they have taunted my people and made boasts against their territory.
8 “Ouvi a zombaria dos moabitas e os insultos dos amonitas, que riem de meu povo e invadem suas fronteiras.
9 Therefore, as I live," says the LORD of hosts, the God of Israel, "Moab shall become like Sodom, and the Ammonites like Gomor'rah, a land possessed by nettles and salt pits, and a waste for ever. The remnant of my people shall plunder them, and the survivors of my nation shall possess them."
9 Agora, tão certo como eu vivo”, diz o S “Moabe e Amom serão destruídas, como Sodoma e Gomorra. Sua terra será um lugar de urtigas, de poços de sal e desolação sem fim. O remanescente de meu povo os saqueará e tomará sua terra.”
10 This shall be their lot in return for their pride, because they scoffed and boasted against the people of the LORD of hosts.
10 Eles receberão o castigo merecido por seu orgulho, pois zombaram do povo do S
11 The LORD will be terrible against them; yea, he will famish all the gods of the earth, and to him shall bow down, each in its place, all the lands of the nations.
11 O S enhor os encherá de terror quando destruir todos os deuses da terra. Então nações de todo o mundo adorarão o S cada uma em sua terra.
12 You also, O Ethiopians, shall be slain by my sword.
12 “Vocês, etíopes, também serão mortos por minha espada”, diz o S
13 And he will stretch out his hand against the north, and destroy Assyria; and he will make Nin'eveh a desolation, a dry waste like the desert.
13 E, com sua mão, ele ferirá as terras do norte e destruirá a terra da Assíria. Fará de Nínive uma terra vazia e desolada, seca como um deserto.
14 Herds shall lie down in the midst of her, all the beasts of the field; the vulture and the hedgehog shall lodge in her capitals; the owl shall hoot in the window, the raven croak on the threshold; for her cedar work will be laid bare.
14 A cidade orgulhosa se tornará pasto para rebanhos e gado, e toda espécie de animal selvagem ali descansará. A coruja do deserto e o mocho se alojarão no alto de suas colunas arruinadas, e pelas janelas se ouvirá o som das aves. O entulho fechará as entradas, e os painéis de cedro ficarão expostos.
15 This is the exultant city that dwelt secure, that said to herself, "I am and there is none else." What a desolation she has become, a lair for wild beasts! Every one who passes by her hisses and shakes his fist.
15 Essa é a cidade barulhenta, que antes vivia em segurança. Dizia com orgulho: “Sou a mais poderosa das cidades! Não há outra igual a mim!”. Agora, porém, vejam como ficou em ruínas, morada de animais selvagens. Todos que passarem por ela rirão de desprezo e sacudirão o punho em provocação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Sofonias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.