Oséias 10
Revised Standard Version (RSV) vs ARA
1 Israel is a luxuriant vine that yields its fruit. The more his fruit increased the more altars he built; as his country improved he improved his pillars.
1 Israel é vide luxuriante, que dá o fruto; segundo a abundância do seu fruto, assim multiplicou os altares; quanto melhor a terra, tanto mais belas colunas fizeram.
2 Their heart is false; now they must bear their guilt. The LORD will break down their altars, and destroy their pillars.
2 O seu coração é falso; por isso, serão culpados; o Senhor quebrará os seus altares e deitará abaixo as colunas.
3 For now they will say: "We have no king, for we fear not the LORD, and a king, what could he do for us?"
3 Agora, pois, dirão eles: Não temos rei, porque não tememos ao Senhor . E o rei, que faria por nós?
4 They utter mere words; with empty oaths they make covenants; so judgment springs up like poisonous weeds in the furrows of the field.
4 Falam palavras vãs, jurando falsamente, fazendo aliança; por isso, brota o juízo como erva venenosa nos sulcos dos campos.
5 The inhabitants of Sama'ria tremble for the calf of Beth-a'ven. Its people shall mourn for it, and its idolatrous priests shall wail over it, over its glory which has departed from it.
5 Os moradores de Samaria serão atemorizados por causa do bezerro de Bete-Áven; o seu povo se lamentará por causa dele, e os sacerdotes idólatras tremerão por causa da sua glória, que já se foi.
6 Yea, the thing itself shall be carried to Assyria, as tribute to the great king. E'phraim shall be put to shame, and Israel shall be ashamed of his idol.
6 Também o bezerro será levado à Assíria como presente ao rei principal; Efraim se cobrirá de vexame, e Israel se envergonhará por causa de seu próprio capricho.
7 Sama'ria's king shall perish, like a chip on the face of the waters.
7 O rei de Samaria será como lasca de madeira na superfície da água.
8 The high places of Aven, the sin of Israel, shall be destroyed. Thorn and thistle shall grow up on their altars; and they shall say to the mountains, Cover us, and to the hills, Fall upon us.
8 E os altos de Áven, pecado de Israel, serão destruídos; espinheiros e abrolhos crescerão sobre os seus altares; e aos montes se dirá: Cobri-nos! E aos outeiros: Caí sobre nós!
9 From the days of Gib'e-ah, you have sinned, O Israel; there they have continued. Shall not war overtake them in Gib'e-ah?
9 Desde os dias de Gibeá, pecaste, ó Israel, e nisto permaneceste. A peleja contra os filhos da perversidade não há de alcançar-te em Gibeá?
10 I will come against the wayward people to chastise them; and nations shall be gathered against them when they are chastised for their double iniquity.
10 Castigarei o povo na medida do meu desejo; e congregar-se-ão contra eles os povos, quando eu o punir por causa de sua dupla transgressão.
11 E'phraim was a trained heifer that loved to thresh, and I spared her fair neck; but I will put E'phraim to the yoke, Judah must plow, Jacob must harrow for himself.
11 Porque Efraim era uma bezerra domada, que gostava de trilhar; coloquei o jugo sobre a formosura do seu pescoço; atrelei Efraim ao carro. Judá lavrará, Jacó lhe desfará os torrões.
12 Sow for yourselves righteousness, reap the fruit of steadfast love; break up your fallow ground, for it is the time to seek the LORD, that he may come and rain salvation upon you.
12 Então, eu disse: semeai para vós outros em justiça, ceifai segundo a misericórdia; arai o campo de pousio; porque é tempo de buscar ao Senhor , até que ele venha, e chova a justiça sobre vós.
13 You have plowed iniquity, you have reaped injustice, you have eaten the fruit of lies. Because you have trusted in your chariots and in the multitude of your warriors,
13 Arastes a malícia, colhestes a perversidade; comestes o fruto da mentira, porque confiastes nos vossos carros e na multidão dos vossos valentes.
14 therefore the tumult of war shall arise among your people, and all your fortresses shall be destroyed, as Shalman destroyed Beth-ar'bel on the day of battle; mothers were dashed in pieces with their children.
14 Portanto, entre o teu povo se levantará tumulto de guerra, e todas as tuas fortalezas serão destruídas, como Salmã destruiu a Bete-Arbel no dia da guerra; as mães ali foram despedaçadas com seus filhos.
15 Thus it shall be done to you, O house of Israel, because of your great wickedness. In the storm the king of Israel shall be utterly cut off.
15 Assim vos fará Betel, por causa da vossa grande malícia; como passa a alva, assim será o rei de Israel totalmente destruído.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.