Números 31

Revised Standard Version (RSV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 The LORD said to Moses,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 "Avenge the people of Israel on the Mid'ianites; afterward you shall be gathered to your people."
2 "Vinga os filhos de Israel do mal que lhes fizeram os madianitas; depois disso serás reunido aos teus."
3 And Moses said to the people, "Arm men from among you for the war, that they may go against Mid'ian, to execute the LORD's vengeance on Mid'ian.
3 Moisés disse então ao povo: "Armem-se para a guerra alguns homens dentre vós: eles atacarão Madiã, para executarem sobre ele a vingança do Senhor.
4 You shall send a thousand from each of the tribes of Israel to the war."
4 Poreis em linha de combate mil homens de cada uma das tribos de Israel."
5 So there were provided, out of the thousands of Israel, a thousand from each tribe, twelve thousand armed for war.
5 Reuniram-se, pois, dentre as famílias de Israel, mil homens por tribo, ou seja, doze mil homens de pé, prontos para o combate.
6 And Moses sent them to the war, a thousand from each tribe, together with Phin'ehas the son of Elea'zar the priest, with the vessels of the sanctuary and the trumpets for the alarm in his hand.
6 Moisés enviou-os ao combate; mil homens de cada tribo, com Finéias, filho do sacerdote Eleazar, que levou também os objetos sagrados e as trombetas para tocar.
7 They warred against Mid'ian, as the LORD commanded Moses, and slew every male.
7 Atacaram os madianitas, como o Senhor tinha ordenado a Moisés, e mataram todos os varões.
8 They slew the kings of Mid'ian with the rest of their slain, Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba, the five kings of Mid'ian; and they also slew Balaam the son of Be'or with the sword.
8 Mataram também os reis de Madiã: Evi, Recém, Sur, Hur e Rebe, cinco reis de Madiã, e passaram ao fio da espada Balaão, filho de Beor.
9 And the people of Israel took captive the women of Mid'ian and their little ones; and they took as booty all their cattle, their flocks, and all their goods.
9 Levaram prisioneiras as mulheres dos madianitas com seus filhos, e pilharam todo o seu gado, seus rebanhos e todos os seus bens.
10 All their cities in the places where they dwelt, and all their encampments, they burned with fire,
10 Incendiaram todas as cidades que habitavam e todos os seus acampamentos.
11 and took all the spoil and all the booty, both of man and of beast.
11 Levaram consigo todo o espólio e todos os despojos, animais e pessoas,
12 Then they brought the captives and the booty and the spoil to Moses, and to Elea'zar the priest, and to the congregation of the people of Israel, at the camp on the plains of Moab by the Jordan at Jericho.
12 e conduziram-nos a Moisés, ao sacerdote Eleazar e à assembléia dos israelitas no acampamento que se encontrava nas planícies de Moab, perto do Jordão, em face de Jericó.
13 Moses, and Elea'zar the priest, and all the leaders of the congregation, went forth to meet them outside the camp.
13 Moisés, o sacerdote Eleazar e todos os chefes da assembléia saíram-lhes ao encontro fora do acampamento.
14 And Moses was angry with the officers of the army, the commanders of thousands and the commanders of hundreds, who had come from service in the war.
14 E Moisés, irado contra os generais do exército, os chefes de milhares e os chefes de centenas que voltavam da batalha, disse-lhes:
15 Moses said to them, "Have you let all the women live?
15 "O que é isso? Deixastes com vida todas essas mulheres?
16 Behold, these caused the people of Israel, by the counsel of Balaam, to act treacherously against the LORD in the matter of Pe'or, and so the plague came among the congregation of the LORD.
16 Mas são justamente elas que, instigadas por Balaão, levaram os israelitas a serem infiéis ao Senhor na questão de Fogor, a qual foi também a causa do flagelo que feriu a assembléia do Senhor!
17 Now therefore, kill every male among the little ones, and kill every woman who has known man by lying with him.
17 Ide! Matai todos os filhos varões e todas as mulheres que tiverem tido comércio com um homem;
18 But all the young girls who have not known man by lying with him, keep alive for yourselves.
18 mas deixai vivas todas as jovens que não o fizeram.
19 Encamp outside the camp seven days; whoever of you has killed any person, and whoever has touched any slain, purify yourselves and your captives on the third day and on the seventh day.
19 E vós, acampai durante sete dias fora do acampamento. Todos os que tiverem matado um homem ou tocado em um morto, purificar-se-ão ao terceiro e ao sétimo dia, eles e seus prisioneiros.
20 You shall purify every garment, every article of skin, all work of goats' hair, and every article of wood."
20 Purificai também toda veste, todo objeto de pele, todo tecido de pêlo de cabra e todo utensílio de madeira."
21 And Elea'zar the priest said to the men of war who had gone to battle: "This is the statute of the law which the LORD has commanded Moses:
21 O sacerdote Eleazar disse então aos guerreiros que tinham combatido: "Eis o preceito da lei que o Senhor impôs a Moisés:
22 only the gold, the silver, the bronze, the iron, the tin, and the lead,
22 o ouro, a prata, o bronze, o ferro, o estanho, o chumbo, tudo o que pode passar pelas chamas
23 everything that can stand the fire, you shall pass through the fire, and it shall be clean. Nevertheless it shall also be purified with the water of impurity; and whatever cannot stand the fire, you shall pass through the water.
23 será purificado no fogo; mas será também purificado pela água lustral. Tudo o que não suporta o fogo será purificado com a água.
24 You must wash your clothes on the seventh day, and you shall be clean; and afterward you shall come into the camp."
24 Lavareis vossas vestes no sétimo dia, para serdes puros; depois disso, voltareis ao acampamento."
25 The LORD said to Moses,
25 O Senhor disse a Moisés:
26 "Take the count of the booty that was taken, both of man and of beast, you and Elea'zar the priest and the heads of the fathers' houses of the congregation;
26 "Fazei o inventário de todo o espólio que foi tomado, homens e animais, tu, o sacerdote Eleazar e os chefes de família da assembléia.
27 and divide the booty into two parts, between the warriors who went out to battle and all the congregation.
27 Repartirás em seguida a presa em partes iguais entre os que pelejaram, e entre todo o resto da assembléia.
28 And levy for the LORD a tribute from the men of war who went out to battle, one out of five hundred, of the persons and of the oxen and of the asses and of the flocks;
28 Da parte daqueles que pelejaram e foram à guerra, separarás um tributo para o Senhor, um de cada quinhentos homens, gado, jumentos ou ovelhas.
29 take it from their half, and give it to Elea'zar the priest as an offering to the LORD.
29 Toma-o da sua metade para entregar ao sacerdote Eleazar, como oferta ao Senhor.
30 And from the people of Israel's half you shall take one drawn out of every fifty, of the persons, of the oxen, of the asses, and of the flocks, of all the cattle, and give them to the Levites who have charge of the tabernacle of the LORD."
30 Da metade que toca aos israelitas, tomarás um de cada cinqüenta, homens, bois, jumentos, ovelhas e qualquer outro animal, e darás aos levitas, que têm a guarda da casa do Senhor."
31 And Moses and Elea'zar the priest did as the LORD commanded Moses.
31 Moisés e o sacerdote Eleazar fizeram como o Senhor tinha ordenado.
32 Now the booty remaining of the spoil that the men of war took was: six hundred and seventy-five thousand sheep,
32 Os despojos, o conjunto do espólio que tinha feito o exército era de seiscentos e setenta e cinco mil ovelhas,
33 seventy-two thousand cattle,
33 setenta e dois mil bois
34 sixty-one thousand asses,
34 e sessenta e um mil jumentos.
35 and thirty-two thousand persons in all, women who had not known man by lying with him.
35 Havia também trinta e duas mil jovens que não tinham coabitado com homem algum.
36 And the half, the portion of those who had gone out to war, was in number three hundred and thirty-seven thousand five hundred sheep,
36 Foi dada a metade àqueles que tinham ido ao combate, isto é, trezentas e trinta e sete mil e quinhentas ovelhas,
37 and the LORD's tribute of sheep was six hundred and seventy-five.
37 das quais seiscentas e setenta e cinco para o tributo do Senhor;
38 The cattle were thirty-six thousand, of which the LORD's tribute was seventy-two.
38 trinta e seis mil bois, dos quais setenta e dois para o tributo do Senhor;
39 The asses were thirty thousand five hundred, of which the LORD's tribute was sixty-one.
39 trinta mil e quinhentos jumentos, dos quais sessenta e um para o tributo do Senhor;
40 The persons were sixteen thousand, of which the LORD's tribute was thirty-two persons.
40 dezesseis mil pessoas, das quais trinta e duas para o tributo do Senhor.
41 And Moses gave the tribute, which was the offering for the LORD, to Elea'zar the priest, as the LORD commanded Moses.
41 Moisés entregou ao sacerdote Eleazar o tributo tomado para o Senhor, como o Senhor lhe tinha ordenado.
42 From the people of Israel's half, which Moses separated from that of the men who had gone to war--
42 Restava a metade destinada aos filhos de Israel, que Moisés havia separado da dos guerreiros.
43 now the congregation's half was three hundred and thirty-seven thousand five hundred sheep,
43 Esta parte da assembléia compreendia trezentas e trinta e sete mil e quinhentas ovelhas,
44 thirty-six thousand cattle,
44 trinta e seis mil bois,
45 and thirty thousand five hundred asses,
45 trinta mil e quinhentos jumentos
46 and sixteen thousand persons--
46 e dezesseis mil pessoas.
47 from the people of Israel's half Moses took one of every fifty, both of persons and of beasts, and gave them to the Levites who had charge of the tabernacle of the LORD; as the LORD commanded Moses.
47 Dessa metade dos israelitas Moisés tomou um de cada cinqüenta, homens e animais, e deu-os aos levitas, encarregados do serviço da casa do Senhor, assim como o Senhor lhe tinha ordenado.
48 Then the officers who were over the thousands of the army, the captains of thousands and the captains of hundreds, came near to Moses,
48 Os comandantes das tropas do exército, os chefes de milhares e de centenas
49 and said to Moses, "Your servants have counted the men of war who are under our command, and there is not a man missing from us.
49 aproximaram-se então de Moisés e disseram-lhe: "Teus servos fizeram a conta dos guerreiros que estiveram sob o nosso comando: não falta nem um sequer.
50 And we have brought the LORD's offering, what each man found, articles of gold, armlets and bracelets, signet rings, earrings, and beads, to make atonement for ourselves before the LORD."
50 Trazemos, pois, como oferta ao Senhor, tudo o que cada um encontrou de objetos de ouro: correntinhas, braceletes, anéis, brincos e colares, para que se faça expiação por nós diante do Senhor."
51 And Moses and Elea'zar the priest received from them the gold, all wrought articles.
51 Moisés e o sacerdote Eleazar receberam deles esse ouro, toda a sorte de objetos artisticamente trabalhados.
52 And all the gold of the offering that they offered to the LORD, from the commanders of thousands and the commanders of hundreds, was sixteen thousand seven hundred and fifty shekels.
52 O peso total do ouro, que foi assim separado e oferecido ao Senhor da parte dos chefes de milhares e de centenas, era de dezesseis mil setecentos e cinqüenta siclos.
53 (The men of war had taken booty, every man for himself.)
53 Os homens da tropa haviam pilhado cada um para si.
54 And Moses and Elea'zar the priest received the gold from the commanders of thousands and of hundreds, and brought it into the tent of meeting, as a memorial for the people of Israel before the LORD.
54 Moisés e o sacerdote Eleazar, tendo recebido o ouro das mãos dos chefes de milhares e de centenas, levaram-no à tenda de reunião para que servisse de memorial diante do Senhor pelos israelitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.