Números 1
Revised Standard Version (RSV) vs VC
1 The LORD spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the tent of meeting, on the first day of the second month, in the second year after they had come out of the land of Egypt, saying,
1 No primeiro dia do segundo mês, no segundo ano depois da saída do Egito, o Senhor disse a Moisés no deserto do Sinai, na tenda de reunião:
2 "Take a census of all the congregation of the people of Israel, by families, by fathers' houses, according to the number of names, every male, head by head;
2 "Fazei o recenseamento de toda a assembléia dos filhos de Israel segundo suas famílias, suas casas patriarcais, contando nominalmente por cabeça todos os varões da idade de vinte anos para cima,
3 from twenty years old and upward, all in Israel who are able to go forth to war, you and Aaron shall number them, company by company.
3 todos os israelitas aptos para o serviço das armas: fareis o recenseamento deles segundo os seus grupos, tu e Aarão.
4 And there shall be with you a man from each tribe, each man being the head of the house of his fathers.
4 Assistir-vos-á um homem de cada tribo, um chefe da casa de seu pai.
5 And these are the names of the men who shall attend you. From Reuben, Eli'zur the son of Shed'eur;
5 Eis os nomes daqueles que vos hão de acompanhar: de Rubem, Elisur, filho de Sedeur;
6 from Simeon, Shelu'mi-el the son of Zurishad'dai;
6 de Simeão, Salamiel, filho de Surisadai;
7 from Judah, Nahshon the son of Ammin'adab;
7 de Judá, Naasson, filho de Aminadab;
8 from Is'sachar, Nethan'el the son of Zu'ar;
8 de Issacar, Natanael, filho de Suar;
9 from Zeb'ulun, Eli'ab the son of Helon;
9 de Zabulon, Eliab, filho de Elom;
10 from the sons of Joseph, from E'phraim, Eli'shama the son of Ammi'hud, and from Manas'seh, Gama'liel the son of Pedah'zur;
10 dos filhos de José: de Efraim, Elisama, filho de Amiud; de Manassés, Gamaliel, filho de Fadassur;
11 from Benjamin, Abi'dan the son of Gideo'ni;
11 de Benjamim, Abidã, filho de Gedeão;
12 from Dan, Ahi-e'zer the son of Ammishad'dai;
12 de Dã, Aieser, filho de Amisadai;
13 from Asher, Pa'giel the son of Ochran;
13 de Aser, Fegiel, filho de Ocrã;
14 from Gad, Eli'asaph the son of Deu'el;
14 de Gad, Eliasaf, filho de Duel;
15 from Naph'tali, Ahi'ra the son of Enan."
15 de Neftali, Aira, filho de Enã".
16 These were the ones chosen from the congregation, the leaders of their ancestral tribes, the heads of the clans of Israel.
16 Tais são os que foram escolhidos da assembléia. Eram os príncipes de suas tribos patriarcais, chefes de milhares em Israel.
17 Moses and Aaron took these men who have been named,
17 Depois de se terem ajuntado esses homens designados pelos seus nomes, Moisés e Aarão
18 and on the first day of the second month, they assembled the whole congregation together, who registered themselves by families, by fathers' houses, according to the number of names from twenty years old and upward, head by head,
18 convocaram toda a assembléia no primeiro dia do segundo mês. Efetuaram o recenseamento por clãs e famílias, contando nome por nome as pessoas da idade de vinte anos para cima,
19 as the LORD commanded Moses. So he numbered them in the wilderness of Sinai.
19 assim como o Senhor ordenara a Moisés. Fez-se, pois, o recenseamento no deserto do Sinai.
20 The people of Reuben, Israel's first-born, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of names, head by head, every male from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war:
20 Dos filhos de Rubem, primogênito de Israel, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes por cabeça, todos os varões da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
21 the number of the tribe of Reuben was forty-six thousand five hundred.
21 foram recenseados 46.500 na tribo de Rubem.
22 Of the people of Simeon, their generations, by their families, by their fathers' houses, those of them that were numbered, according to the number of names, head by head, every male from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war:
22 Dos filhos de Simeão, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
23 the number of the tribe of Simeon was fifty-nine thousand three hundred.
23 foram recenseados 59.300 na tribo de Simeão.
24 Of the people of Gad, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war:
24 Dos filhos de Gad, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
25 the number of the tribe of Gad was forty-five thousand six hundred and fifty.
25 foram recenseados 45.650 na tribo de Gad.
26 Of the people of Judah, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, every man able to go forth to war:
26 Dos filhos de Judá, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
27 the number of the tribe of Judah was seventy-four thousand six hundred.
27 foram recenseados 74.600 na tribo de Judá.
28 Of the people of Is'sachar, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, every man able to go forth to war:
28 Dos filhos de Issacar, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
29 the number of the tribe of Is'sachar was fifty-four thousand four hundred.
29 foram recenseados 54.400 na tribo de Issacar.
30 Of the people of Zeb'ulun, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, every man able to go forth to war:
30 Dos filhos de Zabulon, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
31 the number of the tribe of Zeb'ulun was fifty-seven thousand four hundred.
31 foram recenseados 57.400 na tribo de Zabulon.
32 Of the people of Joseph, namely, of the people of E'phraim, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, every man able to go forth to war:
32 Entre os filhos de José, os filhos de Efraim, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
33 the number of the tribe of E'phraim was forty thousand five hundred.
33 foram recenseados 40.500 na tribo de Efraim.
34 Of the people of Manas'seh, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, every man able to go forth to war:
34 Dos filhos de Manassés, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
35 the number of the tribe of Manas'seh was thirty-two thousand two hundred.
35 foram recenseados 32.200 na tribo de Manassés.
36 Of the people of Benjamin, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, every man able to go forth to war:
36 Dos filhos de Benjamim, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
37 the number of the tribe of Benjamin was thirty-five thousand four hundred.
37 foram recenseados 35.400 na tribo de Benjamim.
38 Of the people of Dan, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, every man able to go forth to war:
38 Dos filhos de Dã, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
39 the number of the tribe of Dan was sixty-two thousand seven hundred.
39 foram recenseados 62.700 na tribo de Dã.
40 Of the people of Asher, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, every man able to go forth to war:
40 Dos filhos de Aser, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
41 the number of the tribe of Asher was forty-one thousand five hundred.
41 foram recenseados 41.500 na tribo de Aser.
42 Of the people of Naph'tali, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, every man able to go forth to war:
42 Dos filhos de Neftali, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
43 the number of the tribe of Naph'tali was fifty-three thousand four hundred.
43 foram recenseados 53.400 na tribo de Neftali.
44 These are those who were numbered, whom Moses and Aaron numbered with the help of the leaders of Israel, twelve men, each representing his fathers' house.
44 Estes são os que foram recenseados por Moisés e Aarão com os príncipes de Israel, em número de doze, um homem de cada casa patriarcal.
45 So the whole number of the people of Israel, by their fathers' houses, from twenty years old and upward, every man able to go forth to war in Israel--
45 Os israelitas recenseados por famílias, da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
46 their whole number was six hundred and three thousand five hundred and fifty.
46 somaram o total de 603.550.
47 But the Levites were not numbered by their ancestral tribe along with them.
47 Quanto aos levitas, porém, não foram contados com os demais, segundo suas tribos patriarcais.
48 For the LORD said to Moses,
48 O Senhor havia dito, com efeito, a Moisés:
49 "Only the tribe of Levi you shall not number, and you shall not take a census of them among the people of Israel;
49 "Não farás o recenseamento da tribo de Levi, nem porás a soma deles com os filhos de Israel.
50 but appoint the Levites over the tabernacle of the testimony, and over all its furnishings, and over all that belongs to it; they are to carry the tabernacle and all its furnishings, and they shall tend it, and shall encamp around the tabernacle.
50 Confia-lhes o cuidado do tabernáculo do testemunho, de todos os seus utensílios e de tudo o que lhe pertence. Levarão o tabernáculo e todos os seus utensílios, farão o seu serviço e acamparão em volta do tabernáculo.
51 When the tabernacle is to set out, the Levites shall take it down; and when the tabernacle is to be pitched, the Levites shall set it up. And if any one else comes near, he shall be put to death.
51 Quando se tiver de partir, os levitas desmontarão o tabernáculo e o levantarão quando se tiver de acampar. O estrangeiro que se aproximar dele será punido de morte.
52 The people of Israel shall pitch their tents by their companies, every man by his own camp and every man by his own standard;
52 Os israelitas acamparão cada um em seu respectivo acampamento e cada um perto de sua bandeira, segundo suas turmas.
53 but the Levites shall encamp around the tabernacle of the testimony, that there may be no wrath upon the congregation of the people of Israel; and the Levites shall keep charge of the tabernacle of the testimony."
53 Quanto aos levitas, porém, acamparão em torno do tabernáculo do testemunho, para que não suceda explodir a minha cólera contra a assembléia dos israelitas; ademais, os levitas terão a guarda do tabernáculo do testemunho".
54 Thus did the people of Israel; they did according to all that the LORD commanded Moses.
54 Os israelitas fizeram tudo o que o Senhor tinha ordenado a Moisés; assim o fizeram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.