Números 18

Revised Standard Version (RSV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 So the LORD said to Aaron, "You and your sons and your fathers' house with you shall bear iniquity in connection with the sanctuary; and you and your sons with you shall bear iniquity in connection with your priesthood.
1 Disse o Senhor a Arão: Tu, e teus filhos, e a casa de teu pai contigo levareis sobre vós a iniquidade relativamente ao santuário; tu e teus filhos contigo levareis sobre vós a iniquidade relativamente ao vosso sacerdócio.
2 And with you bring your brethren also, the tribe of Levi, the tribe of your father, that they may join you, and minister to you while you and your sons with you are before the tent of the testimony.
2 Também farás chegar contigo a teus irmãos, a tribo de Levi, a tribo de teu pai, para que se ajuntem a ti e te sirvam, quando tu e teus filhos contigo estiverdes perante a tenda do Testemunho.
3 They shall attend you and attend to all duties of the tent; but shall not come near to the vessels of the sanctuary or to the altar, lest they, and you, die.
3 Farão o serviço que lhes é devido para contigo e para com a tenda; porém não se aproximarão dos utensílios do santuário, nem do altar, para que não morram, nem eles, nem vós.
4 They shall join you, and attend to the tent of meeting, for all the service of the tent; and no one else shall come near you.
4 Ajuntar-se-ão a ti e farão todo o serviço da tenda da congregação; o estranho, porém, não se chegará a vós outros.
5 And you shall attend to the duties of the sanctuary and the duties of the altar, that there be wrath no more upon the people of Israel.
5 Vós, pois, fareis o serviço do santuário e o do altar, para que não haja outra vez ira contra os filhos de Israel.
6 And behold, I have taken your brethren the Levites from among the people of Israel; they are a gift to you, given to the LORD, to do the service of the tent of meeting.
6 Eu, eis que tomei vossos irmãos, os levitas, do meio dos filhos de Israel; são dados a vós outros para o Senhor , para servir na tenda da congregação.
7 And you and your sons with you shall attend to your priesthood for all that concerns the altar and that is within the veil; and you shall serve. I give your priesthood as a gift, and any one else who comes near shall be put to death."
7 Mas tu e teus filhos contigo atendereis ao vosso sacerdócio em tudo concernente ao altar, e ao que estiver para dentro do véu, isto é vosso serviço; eu vos tenho entregue o vosso sacerdócio por ofício como dádiva; porém o estranho que se aproximar morrerá.
8 Then the LORD said to Aaron, "And behold, I have given you whatever is kept of the offerings made to me, all the consecrated things of the people of Israel; I have given them to you as a portion, and to your sons as a perpetual due.
8 Disse mais o Senhor a Arão: Eis que eu te dei o que foi separado das minhas ofertas, com todas as coisas consagradas dos filhos de Israel; dei-as por direito perpétuo como porção a ti e a teus filhos.
9 This shall be yours of the most holy things, reserved from the fire; every offering of theirs, every cereal offering of theirs and every sin offering of theirs and every guilt offering of theirs, which they render to me, shall be most holy to you and to your sons.
9 Isto terás das coisas santíssimas, não dadas ao fogo: todas as suas ofertas, com todas as suas ofertas de manjares, e com todas as suas ofertas pelo pecado, e com todas as suas ofertas pela culpa, que me apresentarem, serão coisas santíssimas para ti e para teus filhos.
10 In a most holy place shall you eat of it; every male may eat of it; it is holy to you.
10 No lugar santíssimo, o comerás; todo homem o comerá; ser-te-á santo.
11 This also is yours, the offering of their gift, all the wave offerings of the people of Israel; I have given them to you, and to your sons and daughters with you, as a perpetual due; every one who is clean in your house may eat of it.
11 Também isto será teu: a oferta das suas dádivas com todas as ofertas movidas dos filhos de Israel; a ti, a teus filhos e a tuas filhas contigo, dei-as por direito perpétuo; todo o que estiver limpo na tua casa as comerá.
12 All the best of the oil, and all the best of the wine and of the grain, the first fruits of what they give to the LORD, I give to you.
12 Todo o melhor do azeite, do mosto e dos cereais, as suas primícias que derem ao Senhor , dei-as a ti.
13 The first ripe fruits of all that is in their land, which they bring to the LORD, shall be yours; every one who is clean in your house may eat of it.
13 Os primeiros frutos de tudo que houver na terra, que trouxerem ao Senhor , serão teus; todo o que estiver limpo na tua casa os comerá.
14 Every devoted thing in Israel shall be yours.
14 Toda coisa consagrada irremissivelmente em Israel será tua.
15 Everything that opens the womb of all flesh, whether man or beast, which they offer to the LORD, shall be yours; nevertheless the first-born of man you shall redeem, and the firstling of unclean beasts you shall redeem.
15 Todo o que abrir a madre, de todo ser vivente, que trouxerem ao Senhor , tanto de homens como de animais, será teu; porém os primogênitos dos homens resgatarás; também os primogênitos dos animais imundos resgatarás.
16 And their redemption price (at a month old you shall redeem them) you shall fix at five shekels in silver, according to the shekel of the sanctuary, which is twenty gerahs.
16 O resgate, pois (desde a idade de um mês os resgatarás), será segundo a tua avaliação, por cinco siclos de dinheiro, segundo o siclo do santuário, que é de vinte geras.
17 But the firstling of a cow, or the firstling of a sheep, or the firstling of a goat, you shall not redeem; they are holy. You shall sprinkle their blood upon the altar, and shall burn their fat as an offering by fire, a pleasing odor to the LORD;
17 Mas o primogênito do gado, ou primogênito de ovelhas, ou primogênito de cabra não resgatarás; são santos; o seu sangue aspergirás sobre o altar e a sua gordura queimarás em oferta queimada de aroma agradável ao Senhor .
18 but their flesh shall be yours, as the breast that is waved and as the right thigh are yours.
18 A carne deles será tua, assim como será teu o peito movido e a coxa direita.
19 All the holy offerings which the people of Israel present to the LORD I give to you, and to your sons and daughters with you, as a perpetual due; it is a covenant of salt for ever before the LORD for you and for your offspring with you."
19 Todas as ofertas sagradas, que os filhos de Israel oferecerem ao Senhor , dei-as a ti, e a teus filhos, e a tuas filhas contigo, por direito perpétuo; aliança perpétua de sal perante o Senhor é esta, para ti e para tua descendência contigo.
20 And the LORD said to Aaron, "You shall have no inheritance in their land, neither shall you have any portion among them; I am your portion and your inheritance among the people of Israel.
20 Disse também o Senhor a Arão: Na sua terra, herança nenhuma terás e, no meio deles, nenhuma porção terás. Eu sou a tua porção e a tua herança no meio dos filhos de Israel.
21 "To the Levites I have given every tithe in Israel for an inheritance, in return for their service which they serve, their service in the tent of meeting.
21 Aos filhos de Levi dei todos os dízimos em Israel por herança, pelo serviço que prestam, serviço da tenda da congregação.
22 And henceforth the people of Israel shall not come near the tent of meeting, lest they bear sin and die.
22 E nunca mais os filhos de Israel se chegarão à tenda da congregação, para que não levem sobre si o pecado e morram.
23 But the Levites shall do the service of the tent of meeting, and they shall bear their iniquity; it shall be a perpetual statute throughout your generations; and among the people of Israel they shall have no inheritance.
23 Mas os levitas farão o serviço da tenda da congregação e responderão por suas faltas; estatuto perpétuo é este para todas as vossas gerações. E não terão eles nenhuma herança no meio dos filhos de Israel.
24 For the tithe of the people of Israel, which they present as an offering to the LORD, I have given to the Levites for an inheritance; therefore I have said of them that they shall have no inheritance among the people of Israel."
24 Porque os dízimos dos filhos de Israel, que apresentam ao Senhor em oferta, dei-os por herança aos levitas; porquanto eu lhes disse: No meio dos filhos de Israel, nenhuma herança tereis.
25 And the LORD said to Moses,
25 Disse o Senhor a Moisés:
26 "Moreover you shall say to the Levites, `When you take from the people of Israel the tithe which I have given you from them for your inheritance, then you shall present an offering from it to the LORD, a tithe of the tithe.
26 Também falarás aos levitas e lhes dirás: Quando receberdes os dízimos da parte dos filhos de Israel, que vos dei por vossa herança, deles apresentareis uma oferta ao Senhor : o dízimo dos dízimos.
27 And your offering shall be reckoned to you as though it were the grain of the threshing floor, and as the fulness of the wine press.
27 Atribuir-se-vos-á a vossa oferta como se fosse cereal da eira e plenitude do lagar.
28 So shall you also present an offering to the LORD from all your tithes, which you receive from the people of Israel; and from it you shall give the LORD's offering to Aaron the priest.
28 Assim, também apresentareis ao Senhor uma oferta de todos os vossos dízimos que receberdes dos filhos de Israel e deles dareis a oferta do Senhor a Arão, o sacerdote.
29 Out of all the gifts to you, you shall present every offering due to the LORD, from all the best of them, giving the hallowed part from them.'
29 De todas as vossas dádivas apresentareis toda oferta do Senhor : do melhor delas, a parte que lhe é sagrada.
30 Therefore you shall say to them, `When you have offered from it the best of it, then the rest shall be reckoned to the Levites as produce of the threshing floor, and as produce of the wine press;
30 Portanto, lhes dirás: Quando oferecerdes o melhor que há nos dízimos, o restante destes, como se fosse produto da eira e produto do lagar, se contará aos levitas.
31 and you may eat it in any place, you and your households; for it is your reward in return for your service in the tent of meeting.
31 Comê-lo-eis em todo lugar, vós e a vossa casa, porque é vossa recompensa pelo vosso serviço na tenda da congregação.
32 And you shall bear no sin by reason of it, when you have offered the best of it. And you shall not profane the holy things of the people of Israel, lest you die.'"
32 Pelo que não levareis sobre vós o pecado, quando deles oferecerdes o melhor; e não profanareis as coisas sagradas dos filhos de Israel, para que não morrais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.