Números 10
Revised Standard Version (RSV) vs NVI
1 The LORD said to Moses,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 "Make two silver trumpets; of hammered work you shall make them; and you shall use them for summoning the congregation, and for breaking camp.
2 "Faça duas cornetas de prata batida a fim de usá-las para reunir a comunidade e para dar aos acampamentos o sinal para partirem.
3 And when both are blown, all the congregation shall gather themselves to you at the entrance of the tent of meeting.
3 Quando as duas cornetas tocarem, a comunidade inteira se reunirá diante de você, à entrada da Tenda do Encontro.
4 But if they blow only one, then the leaders, the heads of the tribes of Israel, shall gather themselves to you.
4 Se apenas uma tocar, os líderes, chefes dos clãs de Israel, se reunirão diante de você.
5 When you blow an alarm, the camps that are on the east side shall set out.
5 Quando a corneta der um toque de alerta, as tribos acampadas a leste deverão partir.
6 And when you blow an alarm the second time, the camps that are on the south side shall set out. An alarm is to be blown whenever they are to set out.
6 Ao som do segundo toque, os acampamentos do lado sul partirão. O toque de alerta será o sinal para partir.
7 But when the assembly is to be gathered together, you shall blow, but you shall not sound an alarm.
7 Para reunir a assembléia, faça soar as cornetas, mas não com o mesmo toque.
8 And the sons of Aaron, the priests, shall blow the trumpets. The trumpets shall be to you for a perpetual statute throughout your generations.
8 "Os filhos de Arão, os sacerdotes, tocarão as cornetas. Este é um decreto perpétuo para vocês e para as suas gerações.
9 And when you go to war in your land against the adversary who oppresses you, then you shall sound an alarm with the trumpets, that you may be remembered before the LORD your God, and you shall be saved from your enemies.
9 Quando em sua terra vocês entrarem em guerra contra um adversário que os esteja oprimindo, toquem as cornetas; e o Senhor, o Deus de vocês se lembrará de vocês e os libertará dos seus inimigos.
10 On the day of your gladness also, and at your appointed feasts, and at the beginnings of your months, you shall blow the trumpets over your burnt offerings and over the sacrifices of your peace offerings; they shall serve you for remembrance before your God: I am the LORD your God."
10 Também em seus dias festivos, nas festas fixas e no primeiro dia de cada mês, vocês deverão tocar as cornetas por ocasião dos seus holocaustos e das suas ofertas de comunhão, e elas serão um memorial em favor de vocês perante o seu Deus. Eu sou o Senhor, o Deus de vocês".
11 In the second year, in the second month, on the twentieth day of the month, the cloud was taken up from over the tabernacle of the testimony,
11 No vigésimo dia do segundo mês do segundo ano, a nuvem se levantou de cima do tabernáculo que guarda as tábuas da aliança.
12 and the people of Israel set out by stages from the wilderness of Sinai; and the cloud settled down in the wilderness of Paran.
12 Então os israelitas partiram do deserto do Sinai e viajaram por etapas, até que a nuvem pousou no deserto de Parã.
13 They set out for the first time at the command of the LORD by Moses.
13 Assim partiram pela primeira vez, conforme a ordem do Senhor anunciada por Moisés.
14 The standard of the camp of the men of Judah set out first by their companies; and over their host was Nahshon the son of Ammin'adab.
14 Os exércitos do acampamento de Judá partiram primeiro, junto à sua bandeira. Naassom, filho de Aminadabe, estava no comando.
15 And over the host of the tribe of the men of Is'sachar was Nethan'el the son of Zu'ar.
15 Natanael, filho de Zuar, comandava os exércitos da tribo de Issacar,
16 And over the host of the tribe of the men of Zeb'ulun was Eli'ab the son of Helon.
16 e Eliabe, filho de Helom, chefiava os exércitos da tribo de Zebulom.
17 And when the tabernacle was taken down, the sons of Gershon and the sons of Merar'i, who carried the tabernacle, set out.
17 Quando o tabernáculo era desmontado, os gersonitas e os meraritas o carregavam e partiam.
18 And the standard of the camp of Reuben set out by their companies; and over their host was Eli'zur the son of Shed'eur.
18 Os exércitos do acampamento de Rúben partiram em seguida, junto à sua bandeira. Elizur, filho de Sedeur, estava no comando.
19 And over the host of the tribe of the men of Simeon was Shelu'mi-el the son of Zurishad'dai.
19 Selumiel, filho de Zurisadai, comandava os exércitos da tribo de Simeão,
20 And over the host of the tribe of the men of Gad was Eli'asaph the son of Deu'el.
20 e Eliasafe, filho de Deuel, chefiava os exércitos da tribo de Gade.
21 Then the Ko'hathites set out, carrying the holy things, and the tabernacle was set up before their arrival.
21 Então os coatitas partiam carregando as coisas sagradas. Antes que eles chegassem, o tabernáculo já deveria estar armado.
22 And the standard of the camp of the men of E'phraim set out by their companies; and over their host was Eli'shama the son of Ammi'hud.
22 Os exércitos do acampamento de Efraim partiram em seguida, junto à sua bandeira. Elisama, filho de Amiúde, estava no comando.
23 And over the host of the tribe of the men of Manas'seh was Gama'liel the son of Pedah'zur.
23 Gamaliel, filho de Pedazur, comandava os exércitos da tribo de Manassés,
24 And over the host of the tribe of the men of Benjamin was Abi'dan the son of Gideo'ni.
24 e Abidã, filho de Gideoni, os exércitos da tribo de Benjamim.
25 Then the standard of the camp of the men of Dan, acting as the rear guard of all the camps, set out by their companies; and over their host was Ahie'zer the son of Ammishad'dai.
25 Finalmente, partiram os exércitos do acampamento de Dã, junto à sua bandeira, como retaguarda para todos os acampamentos. Aieser, filho de Amisadai, estava no comando.
26 And over the host of the tribe of the men of Asher was Pa'giel the son of Ochran.
26 Pagiel, filho de Ocrã, comandava os exércitos da tribo de Aser,
27 And over the host of the tribe of the men of Naph'tali was Ahi'ra the son of Enan.
27 e Aira, filho de Enã, a divisão da tribo de Naftali.
28 This was the order of march of the people of Israel according to their hosts, when they set out.
28 Essa era a ordem que os exércitos israelitas seguiam quando se punham em marcha.
29 And Moses said to Hobab the son of Reu'el the Mid'ianite, Moses' father-in-law, "We are setting out for the place of which the LORD said, `I will give it to you'; come with us, and we will do you good; for the LORD has promised good to Israel."
29 Então Moisés disse a Hobabe, filho do midianita Reuel, sogro de Moisés: "Estamos partindo para o lugar sobre o qual o Senhor disse: ‘Eu o darei a vocês’. Venha conosco e lhe trataremos bem, pois o Senhor prometeu boas coisas para Israel".
30 But he said to him, "I will not go; I will depart to my own land and to my kindred."
30 Ele respondeu: "Não, não irei; voltarei para a minha terra e para o meu povo".
31 And he said, "Do not leave us, I pray you, for you know how we are to encamp in the wilderness, and you will serve as eyes for us.
31 Moisés, porém, disse: "Por favor, não nos deixe. Você sabe onde devemos acampar no deserto e pode ser o nosso guia.
32 And if you go with us, whatever good the LORD will do to us, the same will we do to you."
32 Se vier conosco, partilharemos com você todas as coisas boas que o Senhor nos der".
33 So they set out from the mount of the LORD three days' journey; and the ark of the covenant of the LORD went before them three days' journey, to seek out a resting place for them.
33 Então eles partiram do monte do Senhor e viajaram três dias. A arca da aliança do Senhor foi à frente deles durante aqueles três dias para encontrar um lugar para descansarem.
34 And the cloud of the LORD was over them by day, whenever they set out from the camp.
34 A nuvem do Senhor estava sobre eles de dia, sempre que partiam de um acampamento.
35 And whenever the ark set out, Moses said, "Arise, O LORD, and let thy enemies be scattered; and let them that hate thee flee before thee."
35 Sempre que a arca partia, Moisés dizia: "Levanta-te, ó Senhor! Sejam espalhados os teus inimigos e fujam de diante de ti os teus adversários".
36 And when it rested, he said, "Return, O LORD, to the ten thousand thousands of Israel."
36 Sempre que a arca parava, ele dizia: "Volta, ó Senhor, para os incontáveis milhares de Israel".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.