Mateus 4
Revised Standard Version (RSV) vs NAA
1 Then Jesus was led up by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil.
1 A seguir, Jesus foi levado pelo Espírito ao deserto, para ser tentado pelo diabo.
2 And he fasted forty days and forty nights, and afterward he was hungry.
2 E, depois de jejuar quarenta dias e quarenta noites, teve fome.
3 And the tempter came and said to him, "If you are the Son of God, command these stones to become loaves of bread."
3 Então o tentador, aproximando-se, disse a Jesus: — Se você é o Filho de Deus, mande que estas pedras se transformem em pães.
4 But he answered, "It is written, `Man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds from the mouth of God.'"
4 Jesus, porém, respondeu:
5 Then the devil took him to the holy city, and set him on the pinnacle of the temple,
5 Então o diabo levou Jesus à Cidade Santa, colocou-o sobre o pináculo do templo
6 and said to him, "If you are the Son of God, throw yourself down; for it is written, `He will give his angels charge of you,' and `On their hands they will bear you up, lest you strike your foot against a stone.'"
6 e disse: — Se você é o Filho de Deus, jogue-se daqui, porque está escrito: “Aos seus anjos ele dará ordens a seu respeito. E eles o sustentarão nas suas mãos, para que você não tropece em alguma pedra.”
7 Jesus said to him, "Again it is written, `You shall not tempt the Lord your God.'"
7 Jesus respondeu:
8 Again, the devil took him to a very high mountain, and showed him all the kingdoms of the world and the glory of them;
8 O diabo ainda levou Jesus a um monte muito alto, mostrou-lhe todos os reinos do mundo e a glória deles
9 and he said to him, "All these I will give you, if you will fall down and worship me."
9 e disse: — Tudo isso lhe darei se, prostrado, você me adorar.
10 Then Jesus said to him, "Begone, Satan! for it is written, `You shall worship the Lord your God and him only shall you serve.'"
10 Então Jesus lhe ordenou:
11 Then the devil left him, and behold, angels came and ministered to him.
11 Com isto, o diabo deixou Jesus, e eis que vieram anjos e o serviram.
12 Now when he heard that John had been arrested, he withdrew into Galilee;
12 Ao ouvir que João tinha sido preso, Jesus voltou para a Galileia.
13 and leaving Nazareth he went and dwelt in Caper'na-um by the sea, in the territory of Zeb'ulun and Naph'tali,
13 E, deixando Nazaré, foi morar em Cafarnaum, situada à beira-mar, na região de Zebulom e Naftali.
14 that what was spoken by the prophet Isaiah might be fulfilled:
14 Isso aconteceu para se cumprir o que tinha sido dito por meio do profeta Isaías:
15 "The land of Zeb'ulun and the land of Naph'tali, toward the sea, across the Jordan, Galilee of the Gentiles--
15 “Terra de Zebulom, terra de Naftali, caminho do mar, além do Jordão, Galileia dos gentios!
16 the people who sat in darkness have seen a great light, and for those who sat in the region and shadow of death light has dawned."
16 O povo que vivia em trevas viu grande luz, e aos que viviam na região e sombra da morte resplandeceu-lhes a luz.”
17 From that time Jesus began to preach, saying, "Repent, for the kingdom of heaven is at hand."
17 Daí em diante Jesus começou a pregar e a dizer:
18 As he walked by the Sea of Galilee, he saw two brothers, Simon who is called Peter and Andrew his brother, casting a net into the sea; for they were fishermen.
18 Caminhando junto ao mar da Galileia, Jesus viu dois irmãos, Simão, chamado Pedro, e André. Eles lançavam as redes ao mar, porque eram pescadores.
19 And he said to them, "Follow me, and I will make you fishers of men."
19 Jesus lhes disse:
20 Immediately they left their nets and followed him.
20 Então eles deixaram imediatamente as redes e o seguiram.
21 And going on from there he saw two other brothers, James the son of Zeb'edee and John his brother, in the boat with Zeb'edee their father, mending their nets, and he called them.
21 Pouco mais adiante, Jesus viu outros dois irmãos, Tiago, filho de Zebedeu, e João, o irmão dele. Eles estavam no barco em companhia de seu pai, consertando as redes; e Jesus os chamou.
22 Immediately they left the boat and their father, and followed him.
22 Então eles, no mesmo instante, deixaram o barco e seu pai e seguiram Jesus.
23 And he went about all Galilee, teaching in their synagogues and preaching the gospel of the kingdom and healing every disease and every infirmity among the people.
23 Jesus percorria toda a Galileia, ensinando nas sinagogas, pregando o evangelho do Reino e curando todo tipo de doenças e enfermidades entre o povo.
24 So his fame spread throughout all Syria, and they brought him all the sick, those afflicted with various diseases and pains, demoniacs, epileptics, and paralytics, and he healed them.
24 E a sua fama correu por toda a Síria. Trouxeram-lhe, então, todos os doentes, acometidos de várias enfermidades e tormentos: endemoniados, epilépticos e paralíticos. E ele os curou.
25 And great crowds followed him from Galilee and the Decap'olis and Jerusalem and Judea and from beyond the Jordan.
25 E da Galileia, de Decápolis, de Jerusalém, da Judeia e do outro lado do Jordão numerosas multidões o seguiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.