Levítico 16

Revised Standard Version (RSV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 The LORD spoke to Moses, after the death of the two sons of Aaron, when they drew near before the LORD and died;
1 O Senhor falou a Moisés, depois da morte dos dois filhos de Aarão, que foram mortos por se terem aproximado do Senhor.
2 and the LORD said to Moses, "Tell Aaron your brother not to come at all times into the holy place within the veil, before the mercy seat which is upon the ark, lest he die; for I will appear in the cloud upon the mercy seat.
2 O Senhor disse-lhe: "Recomenda a teu irmão Aarão que nunca entre no santuário, além do véu, diante do propiciatório que recobre a arca, para que não morra, porque apareço na nuvem por cima do propiciatório.
3 But thus shall Aaron come into the holy place: with a young bull for a sin offering and a ram for a burnt offering.
3 Eis como Aarão entrará no santuário: tomará um novilho para o sacrifício pelo pecado e um carneiro para o holocausto.
4 He shall put on the holy linen coat, and shall have the linen breeches on his body, be girded with the linen girdle, and wear the linen turban; these are the holy garments. He shall bathe his body in water, and then put them on.
4 Revestir-se-á da túnica sagrada de linho, levará sobre o corpo um calção de linho, cingir-se-á dum cinto de linho e porá na cabeça um turbante de linho. Estas são as vestes sagradas, que ele só vestirá depois de se ter lavado.
5 And he shall take from the congregation of the people of Israel two male goats for a sin offering, and one ram for a burnt offering.
5 Receberá da assembléia dos israelitas dois bodes destinados ao sacrifício pelo pecado e um carneiro para o holocausto.
6 "And Aaron shall offer the bull as a sin offering for himself, and shall make atonement for himself and for his house.
6 Aarão oferecerá por si mesmo o touro em sacrifício pelo pecado, e fará a expiação por si mesmo e pela sua casa.
7 Then he shall take the two goats, and set them before the LORD at the door of the tent of meeting;
7 Tomará os dois bodes e os colocará diante do Senhor, à entrada da tenda de reunião.
8 and Aaron shall cast lots upon the two goats, one lot for the LORD and the other lot for Aza'zel.
8 Deitará sortes os dois bodes, uma para o Senhor, e outra para Azazel.
9 And Aaron shall present the goat on which the lot fell for the LORD, and offer it as a sin offering;
9 Oferecerá o bode sobre o qual caiu a sorte para o Senhor e oferecê-lo-á em sacrifício pelo pecado.
10 but the goat on which the lot fell for Aza'zel shall be presented alive before the LORD to make atonement over it, that it may be sent away into the wilderness to Aza'zel.
10 Quanto ao bode sobre o qual caiu a sorte para Azazel, será apresentado vivo ao Senhor, para que se faça a expiação sobre ele, a fim de enviá-lo a Azazel, no deserto.
11 "Aaron shall present the bull as a sin offering for himself, and shall make atonement for himself and for his house; he shall kill the bull as a sin offering for himself.
11 Aarão oferecerá o touro pelo seu pecado, e fará a expiação por si mesmo e pela sua casa. Degolará o touro destinado ao sacrifício pelo pecado e,
12 And he shall take a censer full of coals of fire from the altar before the LORD, and two handfuls of sweet incense beaten small; and he shall bring it within the veil
12 tomando o turíbulo, que ele terá enchido de brasas do altar diante do Senhor, bem como dois punhados de perfume aromático em pó, entrará com tudo para dentro do véu.
13 and put the incense on the fire before the LORD, that the cloud of the incense may cover the mercy seat which is upon the testimony, lest he die;
13 Porá o incenso no fogo diante do Senhor, para que a nuvem do perfume cubra o propiciatório da arca, e Aarão não morra.
14 and he shall take some of the blood of the bull, and sprinkle it with his finger on the front of the mercy seat, and before the mercy seat he shall sprinkle the blood with his finger seven times.
14 Tomará o sangue do touro e o aspergirá com dedo sobre o propiciatório, pela frente, e depois aspergirá com o dedo sete vezes de fronte do propiciatório.
15 "Then he shall kill the goat of the sin offering which is for the people, and bring its blood within the veil, and do with its blood as he did with the blood of the bull, sprinkling it upon the mercy seat and before the mercy seat;
15 Imolará, enfim, o bode do sacrifício pelo pecado do povo, e levará seu sangue para outro lado do véu. Fará com esse sangue como fez com o sangue do touro, aspergindo o propiciatório e a frente do propiciatório.
16 thus he shall make atonement for the holy place, because of the uncleannesses of the people of Israel, and because of their transgressions, all their sins; and so he shall do for the tent of meeting, which abides with them in the midst of their uncleannesses.
16 É assim que fará a expiação pelo santuário, por causa das impurezas dos israelitas e de suas transgressões, e de todos os seus pecados. Da mesma forma fará pela tenda de reunião, que está com eles no meio de suas imundícies.
17 There shall be no man in the tent of meeting when he enters to make atonement in the holy place until he comes out and has made atonement for himself and for his house and for all the assembly of Israel.
17 Ninguém esteja na tenda de reunião quando Aarão entrar para fazer a expiação no santuário até que saia. Fará assim a expiação por si mesmo, pela sua família e por toda a assembléia de Israel.
18 Then he shall go out to the altar which is before the LORD and make atonement for it, and shall take some of the blood of the bull and of the blood of the goat, and put it on the horns of the altar round about.
18 Quando tiver sado, irá para o altar que está diante do Senhor e fará a expiação por esse altar: tomará o sangue do touro e do bode e o porá nos cornos do altar em toda a volta.
19 And he shall sprinkle some of the blood upon it with his finger seven times, and cleanse it and hallow it from the uncleannesses of the people of Israel.
19 Aspergirá com o dedo sete vezes o altar, para purificá-lo e santificá-lo por causa das imundícies dos israelitas.
20 "And when he has made an end of atoning for the holy place and the tent of meeting and the altar, he shall present the live goat;
20 Havendo terminado a expiação do santuário, da tenda de reunião e do altar, Aarão trará o bode vivo.
21 and Aaron shall lay both his hands upon the head of the live goat, and confess over him all the iniquities of the people of Israel, and all their transgressions, all their sins; and he shall put them upon the head of the goat, and send him away into the wilderness by the hand of a man who is in readiness.
21 Imporá as duas mãos sobre a sua cabeça, e confessará sobre ele todas as iniqüidades dos israelitas, todas as suas desobediências, todos os seus pecados. Pô-los-á sobre a cabeça do bode e o enviará ao deserto pelas mãos de um homem encarregado disso.
22 The goat shall bear all their iniquities upon him to a solitary land; and he shall let the goat go in the wilderness.
22 O bode levará, pois, sobre si, todas as iniqüidades deles para uma terra selvagem. Quando o bode tiver sido mandado para o deserto,
23 "Then Aaron shall come into the tent of meeting, and shall put off the linen garments which he put on when he went into the holy place, and shall leave them there;
23 Aarão voltará para a tenda de reunião, tirará as vestes de linho que ele pôs à sua entrada no santuário, e as deporá ali.
24 and he shall bathe his body in water in a holy place, and put on his garments, and come forth, and offer his burnt offering and the burnt offering of the people, and make atonement for himself and for the people.
24 Lavará o seu corpo no lugar santo, retomará depois suas vestes e sairá para imolar o seu holocausto e o povo, fazendo a expiação por ele e pelo povo.
25 And the fat of the sin offering he shall burn upon the altar.
25 Queimará no altar a gordura do sacrifício pelo pecado.
26 And he who lets the goat go to Aza'zel shall wash his clothes and bathe his body in water, and afterward he may come into the camp.
26 O homem que tiver conduzido o bode a Azazel no deserto, lavará suas vestes e banhar-se-á. Depois disso poderá voltar ao acampamento.
27 And the bull for the sin offering and the goat for the sin offering, whose blood was brought in to make atonement in the holy place, shall be carried forth outside the camp; their skin and their flesh and their dung shall be burned with fire.
27 "Serão levados para fora do acampamento o touro e o bode oferecidos em sacrifício pelo pecado, cujo sangue terá sido levado ao santuário para aí fazer-se a expiação; queimar-se-ão no fogo o seu couro, a sua carne e os seus excrementos.
28 And he who burns them shall wash his clothes and bathe his body in water, and afterward he may come into the camp.
28 Aquele que os tiver queimado lavará as suas vestes, banhar-se-á e depois disso poderá voltar ao acampamento.
29 "And it shall be a statute to you for ever that in the seventh month, on the tenth day of the month, you shall afflict yourselves, and shall do no work, either the native or the stranger who sojourns among you;
29 Esta será para vós uma lei perpétua: no sétimo mês, no décimo dia do mês, jejuareis e não fareis trabalho algum, tanto o nativo como o estrangeiro que habita nomeio de vós,
30 for on this day shall atonement be made for you, to cleanse you; from all your sins you shall be clean before the LORD.
30 porque nesse dia se fará a expiação por vós, para que vos purifiqueis e sejais livres de todos os vossos pecados diante do Senhor.
31 It is a sabbath of solemn rest to you, and you shall afflict yourselves; it is a statute for ever.
31 Será um sábado, um dia de descanso para vós, durante o qual jejuareis. Esta é uma instituição perpétua.
32 And the priest who is anointed and consecrated as priest in his father's place shall make atonement, wearing the holy linen garments;
32 A expiação será feita pelo sacerdote que foi ungido e empossado para exercer o sacerdócio em lugar de seu pai. Revestirá as vestes de linho, as vestes sagradas,
33 he shall make atonement for the sanctuary, and he shall make atonement for the tent of meeting and for the altar, and he shall make atonement for the priests and for all the people of the assembly.
33 e fará a expiação pelo santuário sagrado, pela tenda de reunião, pelo altar, pelos sacerdotes e por toda a assembléia.
34 And this shall be an everlasting statute for you, that atonement may be made for the people of Israel once in the year because of all their sins." And Moses did as the LORD commanded him.
34 Esta será para vs uma instituição perpétua: uma vez por ano far-se-á a expiação de todos os pecados dos israelitas." Aarão fez como o Senhor o tinha ordenado a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.